Monday, September 28, 2020

8 மதிப்பெண் வினா, புயலிலே ஒரு தோணி, விரிவானம்

 8 மதிப்பெண் வினா

'புயலிலே ஒரு தோணி' கதையில் இடம்பற்றுள்ள வருணனைகளும் அடுக்கு தொடர்களும் ஒலிக் குறிப்புச் சொற்களும் புயலில், தோணி படும்பாட்டை எவ்வாறு விவரிக்கின்றன?



புயலில் தோணி படும்படு


வருணனைகள்

கொளுத்திக் கொண்டிருந்த வெயில் இமை நேரத்தில் மறைந்து விட்டது; புழுங்கிற்று. மேகப் பொதிகள் பரந்து திரண்டொன்றின. கும்மிருட்டாய் இறுகி நின்றன. அலைகள் எண்ணெய்க் கசிவைப் போல் மொழுமொழுவென நெளிந்தன.  காற்றையே காணோம். ஒரே இறுக்கம்.

கிடுகிடுக்கும் இடி முழக்கத்துடன் மின்னல் கீற்றுகள் வானைப் பிளந்தன. அதேசமயம் மதிப்பிட முடியாத விரைவும் பளுவும் கொண்ட மோதல் தொங்கானையும் அதிலிருந்த நடப்பன கிடப்பனவற்றையும் உலுக்கிற்று.  வானம் உடைந்து கொட்டு கொட்டென்று வெள்ளம் கொட்டியது. சூறாவளியும் மழையும் காற்றும் கூடிக் கலந்து ஆடிக் குதித்துக் கெக்கலித்தன. அலை ஓட்டம் தெரியவில்லை - வானுடன் கடல் கலந்துவிட்டது. மழை தெரியவில்லை - வளியுடன் இணைந்துவிட்டது. தொங்கான் அப்படியும் இப்படியுமாய்த் தாவிக் குதித்து விழுந்து திணறித் தத்தளிக்கிறது.


அடுக்குத் தொடர்களும் ஒலிக்குறிப்புச் சொற்களும்

எலும்புகள் முறிவது போல் நொறு நொறு நொறுங்கல் ஒலி.  இருளிருட்டு, இருட்டிருட்டு, கடல் மழை புயல் வானம்... அருவியருவி, உப்பருவி, கடலருவி.  மின்னொளி, கப்பித்தான் பொந்து, தாவும் பேய் உருவங்கள், சுறா மீன், ரம்பப்பல், காற்றோலக்கடல், சீற்ற மழை, உடலயர்வுப் புலன் மயக்கம்.


திடீரென அமைதி பாய்ந்து வந்து மிரட்டியது. வானும் கடலும் பிரிந்து தனித்துத் தென்பட்டன. எங்கெங்கோ இடுக்குகளில் முடங்கிக்கிடந்த உருவங்கள் தலைதூக்கின. அலைகள் - மலைத்தொடர் போன்ற அலைகள் தாக்குகின்றன.


வானும் கடலும் வளியும் மழையும் மீண்டும் ஒன்று கூடிக் கொந்தளிக்கின்றன.  வானம் விழுந்து தீ கக்கியது.  மழை வெள்ளம் கொட்டுகிறது. வளி முட்டிப் புரட்டுகிறது. கடல், வெறிக் கூத்தாடுகிறது. நடுநடுங்கித் தாவித்தாவி குதிகுதித்து விழுவிழுந்து நொறுநொறு நொறுங்குகிறது.


முகத்தில் வெள்ளம், உடலில் வெள்ளம், கால் கைகளில் வெள்ளம். உடை, உடலை இறுக்கி இறுக்கி ரம்பமாய் அறுக்கிறது.  மரத்தூண், கல்தூண், இரும்புத்தூண், உயிர்த்தூண். தொங்கான் தாவி விழுந்து சுழல்கிறது. மூழ்கி நீந்துகிறது. தாவி நீந்துகிறது. இருட்டிருட்டு, கும்மிருட்டு, குருட்டிருட்டு, சிலுசிலு மரமரப்பு, ஙொய்ங் புய்ங் ஙொய்ங் புய்ங் ஙொய்ங் புய்ங்.  மூடைகள் சிப்பங்கள் நீந்தியோடி மறைகின்றன. தாவிக்குதித்து நொறுங்குகிறது. சுழன்று கிறுகிறுத்துக் கூத்தாடுகிறது. கடல் அலை அடிக்கிறது...


என்னயிது! சூரிய வெளிச்சம்! சூரியன் சூரியன் சூரியன்... தொங்கானில் நீர் நெளிகிறது. பாய்மரம் ஒடிந்து கிடக்கிறது. இருபுறமும் பின்னேயும் தேயிலைப் பெட்டிகளும் புகையிலைச் சிப்பங்களும் மிதந்து வருகின்றன.  தொங்கான் தன்வசம் இன்றித் தடுமாறிச் செல்கிறது.

5 மதிப்பெண் வினா, முல்லைப்பாட்டு

 5 மதிப்பெண் வினா, முல்லைப்பாட்டு


முல்லைப் பாட்டில் உள்ள கார்கால செய்திகளை விவரித்து எழுதுக.

முல்லைப்பாட்டு


நனந்தலை உலகம் வளைஇ நேமியொடு
 வலம்புரி பொறித்த மாதாங்கு தடக்கை
 நீர் செல நிமிர்ந்த மாஅல் போல 
பாடுஇமிழ் பனிக்கடல் பருகி வலனேர்பு 
கோடு கொண்டு எழுந்த கொடுஞ் செலவு எழிலி 
பெரும்பெயல் பொழிந்த சிறுபுன் மாலை 
அருங் கடி மூதூர் மருங்கில் போகி 
யாழ் இசை இன வண்டு ஆர்ப்ப நெல்லொடு 
நாழி கொண்ட நறுவீ முல்லை அரும்பு அவிழ் அலரி தூஉய் கைதொழுது 
பெருமுது பெண்டிர் விரிச்சி நிற்ப 
சிறுதாம்பு தொடுத்த பசலைக் கன்றின் 
உறுதுயர் அலமரல் நோக்கி ஆய்மகள் 
நடுங்கு சுவல் அசைத்த கையள் கைய 
கொடுங்கோல் கோவலர் பின் நின்று உய்த்தர  
 இன்னே வருகுவர் நின் தாயர் என்போள்
 நன்னர் நன்மொழி கேட்டனம்.


நேமியொடு-சக்கரத்துடன்
 வலம்புரி-வலமாக சுழிகளை உடைய சங்கினை
 பொறித்த -வைத்திருப்பவர் திருமால்

மா -திருமகளை
தாங்கு -மார்பிலே தாங்கியவர்

தடக்கை-பெரிய கைகளை உடையவர்

 நீர் செல -மாவலி மன்னன் நீரை வார்க்க
நிமிர்ந்த-விண்ணுக்கும் மண்ணுக்கும் உயர்ந்து நின்ற
 மாஅல் போல -திருமால் போன்ற மேகம் (செய்யுளிசை அளபெடை)
பாடு-ஒலி
இமிழ்-ஒலிக்கின்ற
 பனிக்கடல்-குளிர்ந்த கடல் நீரை
 பருகி -குடித்தது

வலன்-வலிமையாக
ஏர்பு-எழுந்தது 

கோடு -மலைமீது
கொண்டு -மோதி
எழுந்த -எழுந்து
கொடுஞ் செலவு -விரைந்து செல்லும்
எழிலி -மேகம்
நனம் - அகன்ற
தலை - இடத்தை உடைய
உலகம் - உலகத்தை
வளைஇ -வளைத்தது (சொல்லிசை அளபெடை)

சிறு-சிறுபொழுது ஆகிய
புன் -துன்பத்தைத் தருகின்ற
மாலை -மாலைப் பொழுதில்
பெரும்-பெரிய
பெயல் -மழை
பொழிந்த -பெய்தது

பெருமுது பெண்டிர் -மிகவும் வயது முதிர்ந்த பெண்கள்
அருங் கடி-கடும் காவலையுடைய
 மூதூர்-பழமையான ஊரின்
 மருங்கில்-பக்கத்தில்
 போகி -சென்றனர்

யாழ் இசை-யாழின் இசை போல்
 இன வண்டு -வண்டினங்கள்
ஆர்ப்ப-ஆரவாரம் செய்தன

 
நாழி-படி
 கொண்ட-நிறைய
நெல்லொடு -நெல்லுடன்
 நறுவீ முல்லை -நறுமணம் கொண்ட முல்லை
அலரி -மலர்களை

(அரும்பு-மொட்டுகள்
 அவிழ்-மலர்ந்த)
 
தூஉய் -தூவினர்


கைதொழுது -கைகளால் தொழுதனர்


விரிச்சி -நற்சொல் கேட்டு
நிற்ப -நின்றனர்





நடுங்கு -நடுங்கிய
சுவல் -தோள்களை
அசைத்த -கட்டிய
கையள் -கைகளை உடைய
ஆய்மகள் -இடையர் குலப் பெண்

சிறு-சிறிய
தாம்பு -கயிற்றினால்
தொடுத்த -கட்டப்பட்ட
பசலைக் -இளமையான
கன்றின் -கன்று
உறுதுயர் -அடைந்த துன்பத்தை
அலமரல் -நினைத்துப்
நோக்கி -பார்த்தாள்

கைய -கையில் 
கொடுங்கோல் -வளைந்த கத்தியை உடைய கம்பை ஏந்திய
கோவலர் -இடையர்
பின் நின்று -பின்னே நின்று
உய்த்தர-செலுத்த
 இன்னே -இப்பொழுதே
நின் தாயர் -உன்னுடைய தாய்ப்பசு
வருகுவர் -வந்துவிடும்
என்போள்-என்று கூறினாள்

 நன்னர் -நன்மை தரும்
 நன்மொழி -நற் சொல்லை
கேட்டனம்-கேட்டோம்.


 [முல்லைப்பாட்டு, பத்துப்பாட்டு நூல்களுள் ஒன்று; 103 அடிகளை உடையது; ஆசிரியப்பாவால் ஆனது; பத்துப்பாட்டில் மிக குறைந்த அடிகளையுடைய நூல். இதனை இயற்றியவர் காவிரிப்பூம்பட்டினத்து பொன்வணிகனார் மகனார் நப்பூதனார். முல்லைப்பாட்டு முல்லை நிலத்தைப் பற்றியது. முல்லையின் பெரும்பொழுது கார்காலம்; சிறுபொழுது மாலை ஆகும்.]


5 மதிப்பெண் வினாவுக்கான விடை



முல்லைப்பாட்டு - கார்காலச் செய்திகள்

திருமாலின்  தோற்றம்

சக்கரத்துடன் வலஞ்சுழிச் சங்கினை ஏந்தியிருப்பவர்; திருமகளை மார்பிலே தாங்கியவர்; பெரிய கைகளை உடையவர்; மாவலி மன்னன் நீரை வார்க்க விண்ணுக்கும் மண்ணுக்கும் உயர்ந்து நின்றவர்.


மாலை நேரப்பெருமழை

அத்தகைய திருமால் போன்ற மேகம் ஒலி ஒலிக்கின்ற குளிர்ந்த கடல் நீரைக் குடித்தது; வலிமையாக எழுந்தது; மலை மீது மோதியது; விரைந்து சென்று அகன்ற இடத்தையுடைய உலகத்தை வளைத்தது; துன்பத்தைத் தருகின்ற சிறு பொழுதாகிய மாலைப்பொழுதில் பெரிய மழை பெய்தது. 


பெருமுது பெண்டிர் விரிச்சி கேட்டல்

பெரிதும் வயது முதிர்ந்த பெண்கள் கடும் காவலை உடைய பழமையான ஊரின் பக்கத்தில் சென்றனர். வண்டினங்கள் யாழின் இசை போல் ஆரவாரம் செய்தன. நெல்லுடன் படி நிறைய முல்லை மலர்களைத் தெய்வத்தின் முன் தூவினர். கைகளால் தொழுதனர். நற்சொல் கேட்டு நின்றனர்.


ஆயர் குல மகளின் நற்சொல் கேட்டல்

அங்கு, நடுங்குகின்ற தோள்களைக் கட்டியபடி இடையர் குலப் பெண் ஒருத்தி இருந்தாள். சிறிய கயிற்றினால் கட்டப்பட்ட இளம் கன்று அடைகின்ற துன்பத்தை நினைத்துப் பார்த்தாள். அப்பொழுது,"வளைந்த கத்தியை உடைய கம்பைக்கொண்ட எம் இடையர் பின்னே நின்று செலுத்த, உன் தாயர் இப்பொழுதே வந்துவிடுவர்"என்றாள்.  இதைக்கேட்ட முதுபெண்டிர் "நன்மை தரும் நற்சொல்லைக் கேட்டோம்" என்றனர்.


- மலர் மகேந்திரன்

பாடப்புத்தக விளக்கம்:

கார்காலச் செய்திகள்

பெரு மழைப்பொழிவு


அகன்ற உலகத்தை வளைத்துப் பெருமழை பொழிகிறது. வலம்புரிச் சங்கு பொறித்த கைகளையுடைய திருமால் குறுகிய வடிவம் கொண்டு மாவலி மன்னன் நீர் வார்த்து தரும்பொழுது, மண்ணுக்கும் விண்ணுக்குமாகப் பேருருவம் எடுத்து உயர்ந்து நிற்பது போன்று உள்ளது மழை மேகம்.  மேகம் ஒலிக்கும் கடலின் குளிர் நீரைப் பருகிப் பெருந்தோற்றம் கொண்டு, வலமாய் எழுந்து, மலையைச் சூழ்ந்து, விரைந்த வேகத்துடன் பெருமழையைப் பொழிகிறது.


விரிச்சி கேட்டல்

துன்பத்தை செய்கின்ற மாலைப்பொழுதில் முதிய பெண்கள் மிகுந்த காவலையுடைய ஊர்ப்பக்கம் சென்றனர்.  யாழிசை போன்று ஒலிக்கும் வண்டுகள் சூழ்ந்து ஆரவாரிக்கின்றன. நறுமணம் கொண்ட அரும்புகள் மலர்ந்த முல்லைப் பூக்களோடு நாழியில் கொண்டு வந்த நெல்லையும் சேர்த்துத் தெய்வத்தின் முன் தூவினர்.  பிறகு தெய்வத்தைத் தொழுது, தலைவிக்காக நற்சொல் கேட்டு நின்றனர்.


அங்கு சிறு தாம்புக்கயிற்றால் கட்டப்பட்ட இளங்கன்று பசியால் வாடிக் கொண்டிருந்தது. அதன் வருத்தத்தை ஓர் இடைமகள் கண்டாள்.  குளிர் தாங்காமல் கைகளைக் கட்டியபடி நின்ற அவள், "புல்லை மேய்ந்து உன் தாயர் வளைந்த கத்தியை உடைய கம்பைக் கொண்ட எம் இடையர் ஓட்டிவர இப்போது வந்து விடுவர், வருந்தாதே" என்றாள்.  இது நல்ல சொல் எனக் கொண்டு தலைவியிடம், நற்சொல்லை நாங்கள் கேட்டோம் என்று கூறினர்.  இவ்வாறு தலைவன் வருகை குறித்து முது பெண்டிர் விரிச்சி கேட்டு நின்றனர்.


தலைவியை ஆற்றுப்படுத்துதல்

 தலைவன் பகைவரை வென்று திறைப்பொருளோடு வருவது உறுதி.  தலைவியே! மனத்தடுமாற்றம் கொள்ளாதே! என ஆற்றுப்படுத்தினர் முது பெண்டிர்.





Sunday, September 27, 2020

5 மதிப்பெண் வினா, காற்றே வா, பாராட்டுரை

 கவிதைப்பேழை

காற்றே வா

5 மதிப்பெண் வினா

மலர்ந்தும் மலராத பாதி மலர் போல 

வளரும் விழி வண்ணமே- வந்து

 விடிந்தும் விடியாத காலைப் பொழுதாக

 விளைந்த கலை அன்னமே

 நதியில் விளையாடி கொடியில் தலைசீவி

 நடந்த இளம் தென்றலே- வளர்

 பொதிகை மலை தோன்றி மதுரை நகர் கண்டு 

பொலிந்த தமிழ்  மன்றமே.

-கண்ணதாசனின் இந்தப் பாடலில் தவழும் காற்றையும் கவிதை நயத்தையும் பாராட்டி உரை செய்க.



பாராட்டுரை


கவிஞர் கண்ணதாசன் தமிழ்ப் பெருங்கவிஞர்களுள் ஒருவர்.  அவரது "மலர்ந்தும் மலராத பாதி மலர் போல" என்னும் பாடல், கவிதை நயம் மிகுந்தது.

குழந்தைக்கு வாழ்த்துப் பாடுகிறார் கண்ணதாசன். குழந்தையை எவ்வாறெல்லாம் வாழ்த்துகிறார் என்பதைக் காண்போம்.

"மலர்ந்தும் மலராத பாதி மலர் போல வளரும் விழி வண்ணமே"

குழந்தையை மலர்ந்தும் மலராத பாதி மலராக உவமைப்படுத்துகிறார்.  குழந்தையின் முகம் மலர்ந்து இருக்கிறது; இன்னும் மலர வேண்டியதும் இருக்கிறது; மலர்ந்துகொண்டும் இருக்கிறது.

பூவின் மலர்ந்தும் மலராத நிலை 'போது'.  அதைத்தான் 'பாதி மலர்' என்கிறார் கண்ணதாசன்.  பூவானது முழுமையாக மலர்ந்து விட்டால், அது எப்போது வாடுமோ? என்ற அச்சம் இருக்கும்.  பூவானது மொட்டாக இருந்துவிட்டால், அது எப்போது மலரும்? என்ற ஏக்கம் இருந்து கொண்டே இருக்கும்.  ஆனால் பூவானது மலர்ந்து கொண்டே இருந்தால் மகிழ்ச்சி அதிகரித்துக்கொண்டே இருக்கும்.  குழந்தையின் முகத்தில் எப்போதும் மகிழ்ச்சியையே காண விரும்பிய கண்ணதாசனின் கவிநயம் போற்றுதலுக்குரியது.


"வந்து விடிந்தும் விடியாத காலைப் பொழுதாக விளைந்த கலை அன்னமே"

குழந்தையை விடிந்தும் விடியாத காலைப் பொழுதாகவும் கலை அன்னமாகவும் உருவகப்படுத்தியுள்ளார்.

காலைப்பொழுது அனைவருக்குமே மகிழ்ச்சியைத் தரக்கூடியது.  அதிலும் விடிந்தும் விடியாத காலைப்பொழுது அனைவருக்குமே புத்துணர்ச்சியையும் மகிழ்ச்சியையும் ஊக்கத்தையும் அளிக்கக்கூடியது. அப்படிப்பட்ட காலைப் பொழுதாக குழந்தையை உருவகப்படுத்தி உள்ளார். 

பறவைகளில் பிரகாசமான வெண்மை நிறம் படைத்தது அன்னப்பறவையாகும். வெண்மை நிறம் உள்ளத் தூய்மையைப் புலப்படுத்தும். அப்படிப்பட்ட அழகு மிக்க அன்னப் பறவையாக  குழந்தையை உருவகப்படுத்திப் பாடியுள்ளமை உவகை தருகிறது.  


"நதியில் விளையாடி கொடியில் தலைசீவி நடந்த இளம் தென்றலே"

தென்பாண்டி நாட்டிலே, தண்பொருநை நதியிலே, நறுமணமிக்க மலர்களும் நோய்தீர்க்கும் மூலிகைகளும் தோய்ந்து ஓடும்.  அதில் கலந்து, கரைந்து, எழுந்து, நீந்திக் குளித்து விளையாடுகிறது இளந்தென்றல்.  பின்னர், அங்குள்ள பல்வகை நறுமணமிக்க மலர்கள் தாங்கிய கொடிகளில் தலையைத் துவட்டி, தலைசீவி, அழகுபடுத்தி, நடந்துவருகிறது இளந்தென்றல்.  அந்தத் தென்றலாகக் குழந்தையை உருவகப்படுத்திப் பாடுகிறார், கண்ணதாசன்.


நதியில் குளித்தால் மட்டும் போதுமா? தலைசீவ வேண்டாமா? என எண்ணிய கண்ணதாசன் கொடியில் தலைசீவி நடந்து வருவதாகக் கற்பனை நயம் தோன்றக் கவிபாடியமை போற்றுதற்குரியது.


"வளர்பொதிகை மலை தோன்றி மதுரை நகர் கண்டு பொலிந்த தமிழ் மன்றமே".

பொதிகை மலையில் தவம் செய்து, தமிழ் மொழியைத் தோற்றுவித்து, அதற்கு இலக்கணம் எழுதியவர் அகத்தியர்.  அந்த அழகிய தமிழ், பாண்டியரின் மதுரை மாநகரில், தமிழ் மன்றத்தில் புகழ் பெற்று வளர்ந்தது.  அத்தகைய அழகு தமிழாகக் குழந்தையை உருவகப்படுத்திப் பாடியுள்ளார்.

முரண்சுவை

மலர்ந்தும் × மலராத,

விடிந்தும் × விடியாத

 ஆகிய சொற்களில் முரண் சுவை தளும்புகிறது.

இயைபு நயம்

வளரும் விழி வண்ணமே, விளைந்த கலை அன்னமே  என்னும் தொடர்களில் இயைபு நயம் மிளிர்கிறது.

கற்பனை நயம்

தென்றல் என்றாவது தலை சீவியதை நீங்கள் கண்டதுண்டா? தென்றல் என்றாவது நடந்து வந்ததை நீங்கள் கண்டதுண்டா?  எல்லாம் கண்ணதாசனின் கற்பனை நயங்கள்.

மோனை-எதுகை

லர்ந்தும் லராத, விடிந்தும் விடியாத ஆகிய சீர்களில் மோனை எதுகை நயங்கள் மிளிரக் காணலாம். 

'ஒரு பானைச் சோற்றுக்கு ஒரு சோறு பதம்' என்பார்கள்.  இந்தப் பாடல், கண்ணதாசனின் கவிதைத் திறத்துக்கு ஒரு சிறந்த சான்றாகும்.


- மலர் மகேந்திரன்

8 மதிப்பெண் வினா, உரைநடையின் அணிகநலன்கள், விரிவானம்

 விரிவானம்

உரைநடையின் அணிநலன்கள்

ஒரு பக்க அளவில் உரையாடல் எழுதுக

சூழல்-வெளிநாட்டிலிருந்து உங்கள் இல்லத்திற்கு வந்திருக்கும் உறவினரின் மகளுக்குத் தமிழ் மொழியைப் பேச மட்டுமே தெரியும்.  ஆங்கில இலக்கியம் படித்த அவரிடம் தமிழ் உரைநடையின் சிறப்புப் பற்றி உரையாடுதல்.



உரைநடையின் அணிநலன்கள்

(வெளிநாட்டிலிருந்து பாரதி வீட்டிற்கு மலர் வந்திருக்கிறார்.  பாரதிக்கும் மலருக்குமான உரையாடல் இது)

பாரதி: வாங்க மலர்.  எப்படி இருக்கீங்க? பத்து ஆண்டுகளுக்குப் பின் இப்போது தான் வந்திருக்கீங்க...

மலர்: நலமுடன் இருக்கிறேன். நீங்கள் நலமா? என்ன படிக்கிறீர்கள்?

பாரதி: நலம்.  தமிழ் இலக்கியம் படித்து இருக்கிறேன்.  நீங்க என்ன படித்திருக்கிறீர்கள்?

மலர்: ஆங்கில இலக்கியம் படித்து இருக்கிறேன். எனக்கு தமிழைப் பேச மட்டுமே தெரியும்.  தமிழில் எழுதத் தெரியாது.  தமிழ் இலக்கியத்தைப் படிக்க ஆசைப்படுகிறேன்.  அதுபற்றிக் கூறுங்களேன்.

பாரதி: தமிழ் இலக்கியம் கடல் போன்றது.  தற்போது உரைநடையைப் பற்றி மட்டும் உங்களுக்குக் கூறுகிறேன், கேளுங்கள்.


மலர்: மிக்க மகிழ்ச்சி!

பாரதி: ஆங்கில இலக்கியத்தில் parable என்று சொல்வார்களே, அது தமிழில் 'உவமை' எனப்படுகிறது. உணர்ச்சியைக் காட்ட உவமை கொண்ட மொழிநடையே ஏற்ற கருவி. 

"திருப்பரங்குன்றத்தின் அழகைப் பார்ப்பதற்கென்றே இயற்கை பதித்துவைத்த இரண்டு பெரிய நிலைக்கண்ணாடிகளைப் போல் வடபுறமும் தென்புறமும் நீர்நிறைந்த கண்மாய்கள்" என்று 'குறிஞ்சிமலரில்' நா. பார்த்தசாரதி உவமையைப் பயன்படுத்தியுள்ளார்.

மலர்: அட... என்னே கற்பனை!

பாரதி: ஆங்கில இலக்கியத்தில் 'metaphor' என்று சொல்லக்கூடிய உருவகம், உவமையைவிட உணர்வைத் தூண்டும்.

முகநிலவில் வியர்வை முத்துக்கள் துளிர்த்தன. இதில் 'முகநிலவு' என்பது உருவகம்.

மலர்: மிக இனிமை. ஆவலாக இருக்கிறதே!


பாரதி: எடுத்துக்காட்டு உவமையணியை உரைநடையில் பயன்படுத்தும்போது 'இணை ஒப்பு',  ஆங்கிலத்தில் 'co-op'   என்று சொல்வார்கள்.

எடுத்துக்காட்டாக, எழுத்தாளர் வ.ராமசாமி 'மழையும் புயலும்' என்ற நூலில் குறிப்பிட்டுள்ள உரைநடையைச் சொல்லலாம்.

"ஊர்கூடிச் செக்கு தள்ள முடியுமா? என்று கேட்கிறார்கள், ஊர் கூடின பிறகுதான் செக்கு தள்ள வேண்டும் என்று  நினைப்பவர்களின் காரியம் கைகூடாது, புரோகிதருக்காக அமாவாசை காத்திருப்பதில்லை

உயிர் இல்லாத பொருள்களை உயிர் உள்ளன போலவும், உணர்வு இல்லாத பொருள்களை உணர்வு உள்ளன போலவும் கற்பனை செய்வது இலக்கணை.

தமிழ்த்தென்றல் திரு. வி. க. அவர்களின் உரைநடை

"சோலையில் புகுவேன்; மரங்கள் கூப்பிடும், விருந்து வைக்கும்; ஆல், 'என் விழுதைப் பார், அந்த அரசுக்கு இஃது உண்டா?' என்னும். அரசு கண்ணில் படும், 'யான் விழுது இன்றி ஓங்கி உயர்ந்து நிற்கிறேன், என்னை மக்கள் சுற்றிச் செல்கிறார்கள், காண்' என்னும். வேம்பு, 'என் நிழல் நலம் செய்யும், என் பூவின் குணங்களைச் சொல்கிறேன், வா' என்னும். அத்தி, நாகை, விளா, மா, வில்வம் முதலிய மரங்கள் விளியாமல் இருக்குமோ? சிந்தனையில் அவைகளின் நுட்பங்கள் விளங்கும். மலை என்னை அடிக்கடி அழைக்கும். மலைமீது இவர்வேன்; ஓரிடத்தில் அமர்வேன்; மேலும் கீழும் பார்ப்பேன்; சுற்றுமுற்றும் பார்ப்பேன்; மனம் அமைதி எய்தும்."

மோனையும் எதுகையும் செய்யுளில் வருமாயின் இனிய ஓசை இன்பம் விளையும். ஆங்கிலத்தில் 'rhyme' என்பார்கள்.

எடுத்துக்காட்டு

சொல்லின் செல்வர் ரா.பி. சேதுபிள்ளை அவர்களின் 'தமிழ் இன்பம்' என்ற நூலிலிருந்து....


"தென்றல் தவழ்ந்துவரும் தென்தமிழ் நாட்டில் அமைந்த திருக்குற்றாலம், மழைவளம் படைத்த பழம்பதி ஆகும் ; கோங்கும் வேங்கையும் ஓங்கி வளரும்; குரவமும் முல்லையும் நறுமணம் கமழும்; கோலமாமயில் தோகை விரித்தாடும்; தேனுண்ட வண்டுகள் தமிழ்ப்பாட்டிசைக்கும். இத்தகைய மலையினின்று விரைந்து வழிந்து இறங்கும் வெள்ளருவி வட்டச் சுனையிலே விழுந்து பொங்கும்போது சிதறும் நீர்த்திவலைகள் பாலாவிபோல் பரந்து எழுந்து மஞ்சினோடு சேர்ந்து கொஞ்சிக் குலாவும்"

உணர்வு வெளிப்பாட்டிற்கும் சொல்லப்படும் கருத்துக்கு அழுத்தம் தரவும் பயன்படுத்தப்படும் உத்தி, "சொல்லையோ கருத்தையோ திரும்பத் திரும்பச் சொல்வது."


எடுத்துக்காட்டு:

டாக்டர் மு.வ. வின் தம் நாட்டுப்பற்று என்ற கட்டுரைத் தொகுப்பிலிருந்து...


"வாழ்க்கை நடத்துவதற்கு பொருள்கள் பல வேண்டும்; அரிசி, காய், கனி முதலியவை வேண்டும். உடை, வீடு முதலியவை வேண்டும்; காசும் காகிதநோட்டும் வேண்டும்; இன்னும் பல வேண்டும்; இவற்றை ஆளும் அறிவு வேண்டும்".


படிப்பவருக்கு முரண்படுவது போல் இருக்கும். ஆனால், உண்மையில் முரண்படாத மெய்ம்மையைச் சொல்வது முரண்படு மெய்ம்மை.

அதாவது 'contradictory reality'.

எடுத்துக்காட்டு:

"இந்த உலகத்தில் பயம் என்ற ஒன்றிற்குத் தவிர வேறு எதற்கு நாம் பயப்பட வேண்டும்?"



முரண்பட்ட சொற்களைச் சேர்த்து எழுதுவது சொல் முரண்.

இது 'contradictory'.

எடுத்துக்காட்டு:

'கலப்பில்லாத பொய்'


சொல்லும் முறையில் அழுத்தம் கொடுப்பதற்காக எதிரும் புதிருமான முரண்படும் கருத்துக்களை அமைத்து எழுதுவது எதிரிணை இசைவு.  

ஆங்கிலத்தில் 'opposite consent'.

எடுத்துக்காட்டு:

தோழர் ப.ஜீவானந்தம் எழுதியிருப்பது....

"குடிசைகள் ஒருபக்கம்; கோபுரங்கள் மறுபக்கம் ; பசித்தவர்கள் ஒருபக்கம் ; புளிச்சேப்பக்காரர்கள் மறுபக்கம்; மெலிந்த எலும்புக்கூடுகள் ஒருபக்கம்; பருத்த தொந்திகள் மறுபக்கம்; கேடுகெட்ட இந்தச் சமுதாயத்திற்கு என்றைக்கு விமோசனம்? தோழர்களே, சிந்தியுங்கள்!"


கேள்வியிலேயே பதில் இருப்பது

அண்ணா பேசியது...

"அவர் பேசாத நாள் உண்டா? குரல் கேட்காத ஊர் உண்டா? அவர் தாக்குதலைப் பெறாத பழமை உண்டா? எதைக் கண்டு அவர் திகைத்தார்? எந்தப் புராணம் அவரிடம் தாக்குதலைப் பெறாதது?... எனவேதான், பெரியாருடைய பெரும் பணியை தனிமனிதனின் வரலாறு என்றல்ல ஒரு சகாப்தம் - ஒரு காலகட்டம் - ஒரு திருப்பம் - என்று கூறுகிறேன்".

உச்சநிலை.  அதாவது, climax அல்லது peak.

சொல்லையோ, கருத்தையோ அடுத்தடுத்து வைக்கும் முறையிலே உள்ள சிறப்பு தான்...

எடுத்துக்காட்டு:

பாரதியின் வரிகள்...

"இந்தியா தான் என்னுடைய மோட்சம்; இந்தியாவின் நன்மைதான் என் நன்மை; இந்தியாதான் என் இளமையின் மெத்தை; என் யௌவனத்தின் நந்தவனம்; என் கிழக்காலத்தின் காசி"


மலர்: மிகவும் சுவையாக இருக்கிறது.  தமிழ் உரைநடையின் சிறப்புகளைப் பற்றி உரையாடியதற்கு நன்றி!


Saturday, September 26, 2020

8 மதிப்பெண் வினா, தமிழ்ச் சொல்வளம்


தமிழின் சொல்வளம்பற்றியும் புதிய சொல்லாக்கத்திற்கான தேவை குறித்தும் தமிழ் மன்றத்தில் பேசுவதற்கான உரைக்குறிப்புகளை எழுதுக.

PDF வடிவத்தில் பெற இங்கே தொடவும்



தமிழ்மன்றப் பேச்சு


"இனிமைத் தமிழ்மொழி எமது எமக்கு இன்பம் தரும்படி வாய்த்தநல் அமுது".  அமுத மொழி - தமிழ் மொழி.  தமிழ்மொழியின் மன்றத்திற்கு வருகை தந்துள்ள சான்றோர் பெருமக்களே! பள்ளி எனும் தேரின் அச்சாணியாகிய தலைமை ஆசிரியர் அவர்களே! ஒளி விளக்கின் தூண்டுகோலாகிய ஆசிரியர் பெருமக்களே! நீர்த் தடாகத்தின் ஆம்பல் மொட்டுகளாகிய மாணவச் செல்வங்களே! உங்கள் அனைவருக்கும் என் பணிவான வணக்கங்கள்.


தமிழின் சொல்வளம் குறித்தும், புதிய சொல்லாக்கத்திற்கான தேவை குறித்தும் உங்களிடத்தில் நான் பேசப் போகிறேன்.


தமிழின் சொல்வளம்


கால வெள்ளத்தில் கரைந்து போன மொழிகளுக்கு இடையில் நீந்தித் தன்னை நிலை நிறுத்திக் கொண்டுள்ளது, தமிழ் மொழி. சொல்வளம் இலக்கிய செம்மொழிகளுக்கெல்லாம் பொதுவானது, என்றாலும் தமிழ் மட்டும் அதில் தலைசிறந்தது.


பயிர் வகைச் சொற்கள்


தமிழ்ச் சொல் வளத்தைப் பல துறைகளிலும் காணலாம்.  அதில் சிறப்பாக பயிர் வகைகளில் சொல் வளத்தைப் பற்றி இங்குக் குறிப்பிட விரும்புகிறேன்.

தாவரத்தின் அடிப்பகுதியை அதன் மென்மை வன்மை குறித்துத் தாள், தண்டு, கோல், தட்டை, தூறு, கழி, கழை, அடி எனப் பகுத்துள்ளனர்.


அடியில் இருந்து பிரிந்து செல்லும் மேல்நோக்கிய பிரிவுகளுக்கு கவை, கொப்பு, கிளை, சினை, போது, குச்சு, இணுக்கு எனப் பாகுபாடு செய்துள்ளனர்.


இலையின் வகைகளை அதன் மென்மை வன்மை பற்றி  இலை, தாள், தோகை, ஓலை என்றும் காய்ந்த இலையைச் சருகு என்றும் காய்ந்த தோகையைச் சண்டு என்றும் பாகுபடுத்தி உள்ளனர்.



பூவின் மலரும் நிலைகளை அரும்பு, போது, மலர், வீ, செம்மல் எனப் பகுத்துள்ளனர்


பிஞ்சின் வகைகளைப் பூம்பிஞ்சு, பிஞ்சு, வடு, மூச்சு, கவ்வை, குரும்பை, முட்டுக் குரும்பை, இளநீர், நுழாய், கருக்கல், கச்சல் எனப் பெயரிட்டுள்ளனர்


இதேபோல் குலை வகைகள், காய்கனி வகைகள், மணி வகைகள், இளம் பயிர் வகைகள், இளம்தளிர் வகைகள் என ஏராளமான தமிழ்ச் சொற்கள் இருக்கின்றன.


இதனால், தமிழ் சொல்வளம் உடையது என்பதும், தமிழ்நாடு பொருள் வளம் உடையது என்பதும் தெளிவாக விளங்குகிறது.


புதிய சொல்லாக்கத்திற்கான தேவை

இனி, தமிழில் புதிய சொல்லாக்கத்திற்கான தேவை குறித்துப் பார்ப்போம்.


ஒப்பீட்டளவில் இன்று மொழியின் வளர்ச்சிக்கு ஆதாரமாகச் சொல்லாக்கம் விளங்குகிறது. 

நாளும் மாறிவரும் அறிவியல், தொழில்நுட்பத்தின் விளைவாகத் தகவல் தொடர்பியலில் ஏற்பட்டுள்ள மாற்றங்கள் காரணமாக, இன்று தகவல் வெள்ளம் பெருக்கெடுத்து ஓடுகின்றது

ஒரு மொழியின் வளர்ச்சியென்பது இத்தகைய தகவல் தொழில்நுட்பப் புரட்சியை உள்வாங்கிக் கொண்டு, செறிவாக, வெளிப்படுவதாகும். 

குறிப்பாக இணையகங்களின் பக்கங்களில் அதிகபட்சமான இடத்தினைப் பிடித்துள்ள மொழிகளே, நன்கு வளர்ச்சியடைந்தவைகளாகக் கருதிட இயலும். 

இந்நிலையில், கருத்தியல் வளர்ச்சிக்கு ஆதாரமாக விளங்கும் சொற்கள் அதிக அளவில் உருவாக்கப்படுகின்ற மொழிகளே, உச்ச நிலையினை அடைய முடியும்.  


தமிழைப் பொறுத்த வரையில், ''ஆட்சி மொழியாகவும் உயர்கல்வியில் பயிற்று மொழியாகவும் தமிழே இடம்பெற வேண்டும்'' என்பதால், புதிய சொல்லாக்க முயற்சிகள் நடைபெற்று வருகின்றன. இத்தகைய முயற்சிகள், தமிழ்மொழியின் வளர்ச்சி வேகத்தினைத் தூண்டுகின்றன; சொற்களஞ்சியம் பெருகிடக் காரணமாக அமைகின்றன.  எனவே, அறிவியல் தொழில்நுட்ப யுகத்தில் புதிய சொல்லாக்கத்திற்கான தேவை இருக்கிறது என்று கூறி,  எனது உரையை நிறைவு செய்கிறேன்.

நன்றி, வணக்கம்.

5 மதிப்பெண் வினா, அன்னை மொழியே

 5 மதிப்பெண் வினா, அன்னை மொழியே



மனோன்மணியம் சுந்தரனாரின் தமிழ்த்தாய் வாழ்த்துப் பாடலையும் பெருஞ்சித்திரனாரின் தமிழ் வாழ்த்தையும் ஒப்பிட்டு மேடைப்பேச்சு ஒன்றை உருவாக்குக

மேடைப்பேச்சு

தமிழ்த்தாய் வாழ்த்து

மனோன்மணியம் சுந்தரனார், பெருஞ்சித்திரனார் - ஓர் ஒப்பீடு


ஆன்றோர்களே, தமிழ்ச் சான்றோர்களே, உங்கள் அனைவருக்கும் என் அன்பான வணக்கங்கள்..!

'இனிமையும் நீர்மையும் தமிழ் எனல் ஆகும்' என்கிறது பிங்கலந்தை நிகண்டு.  பல மொழிகளைக் கற்ற பாரதியாரும் "யாமறிந்த மொழிகளிலே தமிழ்மொழிபோல் இனிதாவது எங்கும் காணோம்" என்கிறார்.  தமிழின் இனிமையை, இயல்பைப் பாடாத புலவரில்லை.
அவர்களில் மனோன்மணியம் சுந்தரனாரின் தமிழ்த் தாய் வாழ்த்துப் பாடலையும், பெருஞ்சித்திரனாரின் தமிழ் வாழ்த்தையும் ஒப்பிட்டு உங்கள் முன் பேச இருக்கிறேன்.

தமிழ்த்தாய் என்பவள் யார்? அவளது ஆட்சி எல்லை, அவளை ஒப்புமைப்படுத்தும் விதம், அவளை வாழ்த்தும் விதம் ஆகியவற்றில் மனோன்மணியம் சுந்தரனாரும் பெருஞ்சித்திரனாரும் சிறிது மாறுபடுகின்றனர்.

தமிழ்த்தாய் என்பவள் யார்?

"நிலம் என்னும் பெண் நீலக்கடலை ஆடையாக அணிந்தவள்.  இந்தியாவே, அவளது அழகு முகம். தென்னிந்தியாவே, அவளது பிறைபோன்ற நெற்றி. தமிழகமே, அவளது திலகம். அந்தத் திலகத்தில் இருந்து வரும் வாசனை தான் தமிழ்த்தாய் " என்று சுந்தரனார் அடையாளப்படுத்துகிறார்.

"பழமைக்கும் பழமையான காலத்தில் பாண்டியனின் மகளாய்ப் பிறந்தவள் தமிழ்த்தாய்" என்று பெருஞ்சித்திரனார் அடையாளப்படுத்துகிறார்.

ஆட்சி எல்லை:

"தமிழகத்தில் இருந்து கொண்டே, எல்லாத் திசையிலும் புகழ் மணக்கும் படி இருப்பவள்" என்று தமிழ்த்தாயின் ஆட்சி எல்லையை மனோன்மணியம் சுட்டுகிறார்.

குமரிக்கடல் சூழ்ந்த நாட்டில் இருந்துகொண்டே, மண்ணுலகை ஆட்சி செலுத்துவதாகப் பெருஞ்சித்திரனார் சுட்டுகிறார்.


ஒப்புமைப்படுத்தும் விதம்:


திலகத்தில் இருந்து வரும் வாசனை போல் இருப்பதாக சுந்தரனார் உவமைப்படுத்துகிறார்.

ஆனால், பெருஞ்சித்திரனாரோ, திருக்குறளின் பெருமைக்கு உரியவளாக, பத்துப்பாட்டாக, எட்டுத்தொகையாக, பதினெண்கீழ்க்கணக்காக, சிலப்பதிகாரமாக, மணிமேகலையாக இருப்பதாக  உருவகப்படுத்துகிறார்.


வாழ்த்தும் விதம்:

தமிழின் இளமைத் திறத்தை வியந்து, தன்நிலை மறந்து வாழ்த்துகிறார், மனோன்மணியம் சுந்தரனார்

ஆனால், பெருஞ்சித்திரனாரோ, தமிழின் பழம் பெருமைகளை நினைத்துப்பார்த்து வாழ்த்துகிறார்.


இதுகாறும் எனது பேச்சைக் கேட்ட அன்பு உள்ளங்களுக்கு நன்றிகள்!