இயல் 5
3 மதிப்பெண் வினாக்கள்
1). ஐ.நா. அவையில் ஒருவர் பேசினால் அவரவர் மொழிகளில் புரிந்து கொள்வதற்கு வசதி செய்யப்பட்டிருக்கிறது. மொழிபெயர்ப்பு (translation) என்பது எழுதப்பட்டதை மொழிபெயர்ப்பது; ஆனால் ஒருவர் பேசும்போது மொழிபெயர்ப்பது, விளக்குவது (interpreting) என்றே சொல்லப்படுகிறது. ஐ.நா. அவையில் ஒருவர் பேசுவதை மொழிபெயர்க்கும் மொழிபெயர்ப்பாளர் பார்வையாளர்களுக்குத் தெரியாதபடி வேறு இடத்தில் இருப்பார். ஒருவர் பேசுவதைக் காதணிக் கேட்பியில் (headphone) கேட்டபடி சில நொடிகளில் மொழிபெயர்த்து ஒலிவாங்கி வழியே பேசுவார். அவையில் உள்ள பார்வையாளர்கள் முன் உள்ள காதணிக்கேட்பியை எடுத்துப் பொருத்திக் கொண்டு அவரது மொழியில் புரிந்து கொள்வார்.
இப்பகுதியில் இருந்து ஐந்து வினாக்களை உருவாக்குக.
- ஐ.நா. அவையில் ஒருவர் பேசினால் அவரவர் மொழிகளில் புரிந்து கொள்வதற்கு வசதி செய்யப்பட்டிருக்கிறதா?
- மொழிபெயர்ப்பது என்பது யாது?
- விளக்குவது என்பது யாது?
- ஐ.நா. அவையில் ஒருவர் பேசுவதை மொழிபெயர்க்கும் மொழிபெயர்ப்பாளர் எங்கு அமர்ந்திருப்பர்?
- ஐ.நா. அவையில் காதணிக்கேட்பியின் பயன்பாடு யாது?
2). மன்னன், இடைக்காடனார் என்ற புலவனுக்குச் சிறப்புச் செய்தது ஏன்? விளக்கம் தருக.
இடைக்காடன் பிணக்குத் தீர்த்த படலம்
பாண்டிய நாட்டை ஆண்ட குசேல பாண்டியன் என்னும் மன்னன் தமிழ்ப்புலமையில் சிறந்து விளங்கினான். கபிலரின் நண்பரான இடைக்காடனார் என்னும் புலவர், தாம் இயற்றிய கவிதையினை மன்னன்முன்பு பாட, அதைப் பொருட்படுத்தாமல் மன்னன் புலவரை அவமதித்தான். மனம் வருந்திய இடைக்காடனார், இறைவனிடம் முறையிட்டார். மன்னனின் பிழையை உணர்த்துவதற்காக இறைவன் கடம்ப வனக் கோவிலைவிட்டு நீங்கி, வடதிரு ஆலவாயில் சென்று தங்கினார். இதை அறிந்த மன்னன் தன் பிழையைப் பொறுத்தருளுமாறு இறைவனை வேண்டி, இடைக்காடனாருக்குச் சிறப்புச் செய்தார். இறைவனும் கோவிலுக்குத் திரும்பினார்.
3). முயற்சி திருவினையாக்கும் முயற்சி இன்மை
இன்மை புகுத்தி விடும் - இக்குறட்பாவில் அமைந்துள்ள பொருள்கோளின் வகையைச் சுட்டி விளக்குக.
முயற்சி திருவினை யாக்கும் முயற்சியின்மை
இன்மை புகுத்தி விடும் - இக்குறட்பாவில் 'ஆற்றுநீர்ப் பொருள்கோள்' அமைந்துள்ளது.
இலக்கணம்: பாடலின் தொடக்கம் முதல் முடிவு வரை ஆற்றின் போக்கைப் போல நேராகவே பொருள் கொள்ளுமாறு அமைவது 'ஆற்றுநீர்ப் பொருள்கோள்' ஆகும்.
விளக்கம்: "முயற்சி செல்வத்தைத் தரும். முயற்சி இல்லாமை வறுமையை உண்டாக்கும்" என்பது இக்குறட்பாவில் பொருளாகும். ஆற்று நீரின் போக்கைப் போல இக்குறட்பாவில் தொடக்கம் முதல் இறுதிவரை நேராக வைத்துப் பொருள் கொள்ளுமாறு அமைந்துள்ளதால், இது ஆற்றுநீர்ப் பொருள்கோள் ஆகும்.
4). உங்களுடன் பயிலும் மாணவர் ஒருவர் பள்ளிப் படிப்பைப் பாதியில் நிறுத்தி வேலைக்குச் செல்ல விரும்புகிறார் . அவரிடம் கற்பதன் இன்றியமையாமையை எவ்வகையில் எடுத்துரைப்பீர்கள்?
கல்வி கற்பதன் இன்றியமையாமை
இளமைப் பருவமே கல்வி கற்க ஏற்ற பருவம். அதனால்தான், 'இளமையில் கல்' என்றார்கள்.
'கற்றோர்க்குச் சென்ற இடமெல்லாம் சிறப்பு' என்பதை உணர்ந்து படிப்பைப் பாதியில் விடும் எண்ணத்தைக் கைவிடு.
கல்வி ஒருவனை மட்டும் மேம்படுத்தாது, அவனைச் சார்ந்த சமுதாயத்தையும் மேம்படுத்தும் என்பதை நினைவில் கொள்.
'கற்கை நன்றே கற்கை நன்றே பிச்சை புகினும் கற்கை நன்றே' என்று கல்வி கற்பதன் அவசியத்தை வலியுறுத்துகிறது, வெற்றிவேற்கை.
இன்று நீ வேலைக்குச் சென்றால், உனக்குக் கிடைக்கும் தொகை பெரியதாகத் தோன்றும். ஆனால், உன்னுடைய எதிர்காலம் வீணாகும். இந்த இளம் வயதில் நீ கற்கும் கல்வி 'பசுமரத்தாணி போல' உன் மனத்தில் பதிந்திருக்கும். அது, உன் எதிர்கால வாழ்வைச் செம்மைப்படுத்தும்.
அருளினைப் பெருக்கி, அறிவைச் சீராக்கி, மயக்கம் அகற்றி, அறிவுக்குத் தெளிவு தந்து உயிருக்கு அரிய துணையாய் இன்பம் சேர்ப்பது கல்வியாகும். எனவே, அதைப் போற்றிக் கற்க வேண்டும்.
No comments:
Post a Comment