Higher education permission G.O. Click here
Friday, October 30, 2020
Saturday, October 24, 2020
Friday, October 23, 2020
இயங்கலைத் தேர்வு பாடவாரியாக
Tuesday, October 20, 2020
இயல் 9, மொழிபெயர்ப்பு
இயல் 9
ஆங்கிலப் பகுதி
(1). Education is what remains after one has forgotten what one has learned in school.
-Albert Einstein
in school - பள்ளியில்
what one has learned -படித்ததில்
after one has forgotton -
மறந்தது போக
What remains -மீதம் இருப்பவையே
Education is -கல்வியாகும்.
பள்ளியில் படித்தவற்றுள் மறந்தபின் மீதம் உள்ளவையே கல்வியாகும்
(2). Tomorrow is often the busiest day of the week .
- Spanish proverb
day of the week- வாரத்தின் நாள்களில்
Tomorrow is -நாளை என்பதே
often -பெரும்பாலும்
Busiest -சுறுசுறுப்பான நாளாகும்
வாரத்தின் நாள்களில் நாளை என்பதே பெரும்பாலும் சுறுசுறுப்பான நாளாகும்.
(3). it is during our darkest moments that we must focus to see the light.
- Aristotle
it is during our darkest moments
- கடினமான சூழலில்
that we must focus to see the light.
- நமது கவனம் வெற்றியை நோக்கி இருக்க வேண்டும்.
கடினமான சூழலில் நமது கவனம் வெற்றியை நோக்கி இருக்க வேண்டும்.
(4). Success is not final, failure is not fatal. It is the courage to continue that counts.
- Winston Churchill.
Success is not final வெற்றி என்பது இறுதியானது அன்று
failure is not fatal- தோல்வி என்பது அழிவு அன்று.
To continue - தொடர்ச்சியான
It is the courage - துணிவே
that counts - பெருமையானது.
வெற்றி என்பது இறுதி அன்று. தோல்வி என்பது அழிவு அன்று. தொடர்ச்சியான துணிவே சிறப்பானது.
- மலர் மகேந்திரன்
இயல் 8, மொழிபெயர்ப்பு
இயல் 8
ஆங்கிலப் பகுதி
once upon a time there were two beggars in Rome. The first beggar used to cry in the streets of the city, "he is helped whom God helps". The second beggar used to cry,"he is helped whom the king helps". This was repeated by them everyday. The emperor of Rome heard it often that he decided to help the beggar who popularized him in the streets of Rome. He ordered a loaf of bread to be backed and filled with pieces of gold. When the beggar felt the heavy weight of the bread, he sold it to his friend as soon as he met him. The latter carried it home. When he cut the loaf of bread he found sparkling pieces of gold. Thanking God, he stopped begging from that day. But the other continued to beg through the city. Puzzled by the beggar's behaviour, the emperor summoned him to his presence and asked him, "what have you done with the loaf of bread that I had sent you lately?". The man replied, "I sold it to my friend, because it was heavy and didn't seem well backed". Then emperor said,"truly he whom God helps is helped indeed", and turned the beggar out of his palace.
Once upon a time - முன்பு ஒரு காலத்தில்
There were two beggars in Rome
- ரோம் நகரில் இரண்டு பிச்சைக்காரர்கள் வாழ்ந்து வந்தார்கள்
In the streets of the city- நகரின் தெருக்களில்
He is helped by whom God helps
- யாருக்குக் கடவுள் உதவுகிறாரோ, அவனே உதவியைப் பெறுகிறான்
The first beggar used to cry
முதல் பிச்சைக்காரன் இவ்வாறு இறைஞ்சினான்
He is helped whom the king helps
- யாருக்கு அரசர் உதவுகிறாரோ, அவனே உதவியைப் பெறுகிறான்
The second beggar used to try
- இரண்டாவது பிச்சைக்காரன் இவ்வாறு இறைஞ்சினான்
This was repeated by them everyday
ஒவ்வொரு நாளும் இது தொடர்ந்தது.
The emperor Rome heard it so often
ரோமப் பேரரசர் இதை அடிக்கடி கேள்விப்பட்டார்
That he was decided to help
அதனால் அவனுக்கு உதவி செய்யத் தீர்மானித்தார்
The beggar who popularized him in the streets of Rome.
ரோம் நகரத் தெருக்களில் அரசரின் புகழைப் பரப்பியவனுக்கு
To be backed and filled with pieces of gold
தங்க கட்டிகளால் நிரப்பப்பட்ட
He ordered a loaf of bread
ஒரு பெரிய ரெட்டியைத் தயார் செய்யச் சொன்னார், அரசர்
When the beggar felt the heavy weight of the bread - பிச்சைக்காரன் ரொட்டித்துண்டு கனமாக இருப்பதை உணர்ந்தான்
As soon as he met him
அவனது நண்பனைச் சந்தித்த உடனே
He sold it to his friend
அவனது நண்பனிடம் அதை விற்று விட்டான்
The latter carried it home
வாங்கிய நண்பன் அதை வீட்டிற்கு எடுத்துச் சென்றான்
When he cut the loaf of bread
பெரிய ரொட்டித் துண்டை வெட்டி பார்த்தபோது
He found sparkling pieces of gold
மின்னும் தங்கத் துண்டுகள் இருப்பதைக் கண்டான்
Thanking God
கடவுளுக்கு நன்றி கூறினான்
He stopped begging from that day
அந்த நாளில் இருந்து பிச்சை எடுப்பதை நிறுத்தி விட்டான்
But the other continued to beg through the city
மற்றொரு பிச்சைக்காரன் நகரில் பிச்சை எடுப்பதைத் தொடர்ந்தான்
Puzzled by the beggar's behaviour
பிச்சைக்காரனின் நடத்தையினால் குழம்பினார் அரசர்
The emperor summoned him to his presence
அந்த பிச்சைகாரனை அவரின் முன் அழைத்து வரச் சொன்னார்
That I had sent lately
நான் முன்பு அனுப்பிய
What have you done with the loaf of bread
பெரிய ரொட்டித் துண்டை என்ன செய்தாய்?
And asked him - என்று அவனிடம் கேட்டார்
It was heavy and - அது கனமாகவும்
Didn't seem well backed- சரியாக வேகாமலும்
Because - இருந்ததால்
I sold it to my friend- நான் எனது நண்பனிடம் விற்று விட்டேன்
The man replied - என்று அவன் பதிலளித்தான்.
Truly he whom God helps
உண்மையிலேயே கடவுள் யாருக்கு உதவி செய்கிறாரோ
Is helped indeed
அவனே உண்மையில் உதவியைப் பெறுகிறான்
The emperor said
என்று பேரரசர் சொன்னார்
Out of his palace
அரண்மனையை விட்டு வெளியே
And turned the beggar
பிச்சைக்காரனைத் திருப்பி அனுப்பினார்
திருத்தப்பட்ட மொழியாக்கம்
முன்பு ஒரு காலத்தில் ரோம் நகரில் இரண்டு பிச்சைக்காரர்கள் இருந்தார்கள்.
அதில் ஒருவன் நகரத் தெருக்களில் பிச்சை எடுக்கும் போது, "கடவுள் யாருக்கு உதவுகிறாரோ அவனே உதவியைப் பெறுவான்" என்று இறைஞ்சினான்.
மற்றொருவன்," அரசர் யாருக்கு உதவி செய்கிறாரோ அவனே உதவியைப் பெறுவான்" என்று இறைஞ்சினான்.
இது நாள்தோறும் தொடர்ந்தது.
ரோமப் பேரரசர் இதை அடிக்கடி கேள்விப்பட்டார்.
ரோம் நகரத் தெருக்களில் அரசரின் புகழை பரப்பியவனுக்கு உதவி செய்ய முடிவெடுத்தார்
தங்க கட்டிகள் நிரப்பிய பெரிய ரொட்டியைத் தயார் செய்து அவனுக்குக் கொடுக்குமாறு ஆணையிட்டார்.
ரொட்டி கனமாக இருந்ததால் அவனது நண்பனைக் கண்டவுடன் அதை அவன் விற்று விட்டான்.
மற்றொருவன் அந்த ரொட்டியை வீட்டிற்கு எடுத்து வந்தான்.
ரெட்டியை வெட்டிப் பார்த்தபோது அதில் மின்னும் தங்கக் கட்டிகள் இருப்பதைக் கண்டான்.
கடவுளுக்கு நன்றி கூறினான்.
அன்றிலிருந்து பிச்சை எடுப்பதை நிறுத்தி விட்டான்.
மற்றொருவனோ நகரத் தெருக்களில் பிச்சை எடுப்பதைத் தொடர்ந்தான். அவனின் நடத்தையால் பேரரசர் குழம்பினார்.
அவனை அரசர் முன் வரச்செய்து அவனிடம்,"நான் உனக்கு அனுப்பிய ரொட்டித் துண்டுகளை என்ன செய்தாய்?"என்று கேட்டார்.
"அது கனமாகவும் சரியாக வேகாமலும் இருந்ததால் அதை என் நண்பனிடம் விற்று விட்டேன்" என்றான் அவன்.
பிறகு,"கடவுள் யாருக்கு உண்மையிலேயே உதவுகிறாரோ, அவனே உண்மையில் உதவியைப் பெறுகிறான்" என்றார் பேரரசர்.
அத்துடன்,
அந்தப் பிச்சைக்காரனை அரண்மனையை விட்டு வெளியேற்றினார்.
இயல் 7, மொழிபெயர்ப்பு
இயல் 7
ஆங்கிலப் பகுதி
Among the five geographical divisions of the Tamil country in Sangam literature, the Marutam region was fit for cultivation as it had the most fertile lands. The property of a former depended on getting the necessary sunlight, seasonal rains and the fertility of the soil. Among these elements of nature, sunlight was considered indispensable by the ancient Tamil.
(1) Among the five geographical divisions of the Tamil country in Sangam literature, the Marutam region was fit for cultivation as it had the most fertile lands.
in Sangam literature- சங்க இலக்கியங்கள் குறிப்பிடும்
of the Tamil country - தமிழகத்தின்
Among the five geographical divisions - ஐவகை நிலப் பிரிவுகளில்
the Marutam region - மருத நிலப் பகுதி
was fit for cultivation - பயிரிடத் தகுதியான
as it had the most fertile lands - வளம் நிறைந்த நிலமாக இருந்துள்ளது
(2) The property of a former depended on getting the necessary sunlight, seasonal rains and the fertility of the soil.
The property of a former - ஓர் உழவரின் செழுமை
on getting the necessary sunlight, seasonal rains and the fertility of the soil -போதுமான சூரிய ஒளி, பருவமழை மற்றும் வளமான மண் ஆகியவற்றைப்
depended - பொறுத்து அமைந்தது
(3) Among these elements of nature, sunlight was considered indispensable by the ancient Tamil
Among these elements of nature- இயற்கையின் இந்தக் கூறுகளில்
by the ancient Tamil- பண்டைத்தமிழரால்
sunlight - சூரிய ஒளி
indispensable - தவிர்க்கமுடியாத ஒன்றாகக்
was considered - கருதப்பட்டது
திருத்தப்பட்ட மொழியாக்கம்
சங்க இலக்கியங்கள் குறிப்பிடும் தமிழகத்தின் ஐவகை நிலப் பிரிவுகளில் மருதநிலம் பயிரிடத் தகுதியான வளம் நிறைந்த நிலமாக இருந்துள்ளது.
போதுமான சூரிய ஒளி, பருவமழை மற்றும் வளமான மண் ஆகியவற்றைப் பொறுத்தே ஓர் உழவரின் செழுமை அமைந்தது.
இயற்கையின் இந்தக் கூறுகளில் சூரிய ஒளி தவிர்க்க முடியாத ஒன்றாகக் கருதப்பட்டது.
இயல் 6, மொழிபெயர்ப்பு
இயல் 6
ஆங்கிலப் பகுதி
Therukoothu is as, its name indicates a popular form of theatre performed in the streets. It is performed by rural artists. The stories are derived from ethics like Ramayana, Mahabharata and other ancient puranas. There are more songs in the Play with dialogues improvised by the artists on the spot. 15 to 20 actors with a small orchestra forms koothu troupe. Though the orchestra singer the artist sing in their own voices. Artist dress themselves with heavy costumes and bright makeup. Koothu is very popular among rural areas.
மொழியாக்கம்:
(1) Therukoothu is as, its name indicates a popular form of theatre performed in the streets.
Therukoothu is - தெருக்கூத்து
as its name indicates - அதன் பெயருக்கேற்ப
performed in the streets - தெருக்களில் நடத்தப்படும்
a popular form of theatre - ஒரு பிரபலமான மேடை நாடகக் கலையாகும்.
(2) It is performed by rural artists.
இது, கிராமியக் கலைஞர்களால் நடத்தப்படுகிறது
(3) The stories are derived from ethics like Ramayana, Mahabharata and other ancient puranas.
இதற்குரிய கதைகள் இராமாயணம், மகாபாரதம் மற்றும் புராணங்களில் இருந்து தேர்வு செய்யப்படுகின்றன.
(4) There are more songs in the Play with dialogues improvised by the artists on the spot.
in the Play -தெருக்கூத்தில்
There are more songs - அதிகமான பாடல்களும்
with dialogues - உரையாடல்களும்
on the spot -உடனுக்குடன்
improvised by the artists -கலைஞர்களால் உருவாக்கப்படுகின்றன
(5) Fifteen to twenty actors -15 முதல் 20 கலைஞர்களுடன்
with a small orchestra - சிறு இசைக் குழுவினரும் சேர்ந்து
forms koothu troupe. - தெருக்கூத்து குழு அமையும்
(6) the orchestra has a singer - இசைக் குழுவில் ஒரு பாடகர்
Though - இருந்தபோதிலும்
In their own voices. - அவர்களுடைய சொந்த குரலில்
the artists- கூத்துக்கலைஞர்கள்
Sing - பாடுவர்
(7) Artists - கலைஞர்கள்
themselves - அவர்களாகவே
dress with heavy costumes -கனமான ஆடைகளை அணிவதுடன்
and bright makeup. - பிரகாசமாக ஒப்பனை செய்து கொள்கிறார்கள்.
(8) Koothu - தெருக்கூத்து
among rural areas. -கிராம மக்களிடையே
Is very popular - மிகவும் பிரபலம்
திருத்தப்பட்ட மொழியாக்கம்
தெருக்கூத்து என்பது அதன் பெயருக்கேற்ப தெருக்களில் நடத்தப்படும் ஒரு பிரபலமான மேடை நாடகக் கலை ஆகும்.
இது கிராமிய கலைஞர்களால் நடத்தப்படுகிறது.
இதன் கதைகள் இராமாயணம், மகாபாரதம் மற்றும் புராணங்களில் இருந்து தேர்வு செய்யப்படுகிறது.
தெருக்கூத்துகளில் அதிகமான பாடல்களும் உரையாடல்களும் கூத்துக் கலைஞர்களால் உடனுக்குடன் உருவாக்கப்படுகின்றன.
15 முதல் 20 கலைஞர்களுடன் ஒரு சிறு இசைக்குழுவும் சேர்ந்து தெருக்கூத்துக்குழு அமையும்.
இசைக்குழுவில் ஒரு பாடகர் இருந்தாலும் கூத்துக் கலைஞர்கள் தங்களுடைய சொந்த குரலிலேயே பாடுகிறார்கள்.
கூத்துக் கலைஞர்கள் தாங்களாகவே, கனமான ஆடைகளை அணிவதுடன் பிரகாசமாக ஒப்பனை செய்து கொள்கிறார்கள். தெருக்கூத்து கிராமங்களில் மிகவும் பிரபலமாக இருக்கிறது.
இயல் 5, மொழிபெயர்ப்பு
இயல் 5
It's like new lute music
யாழிசை
Wondering at the lute music
அறைக்குள் யாழிசை
Coming from the chamber
Entered I to look up to in still
ஏதென்று சென்று எட்டிப் பார்த்தேன்
My grand-daughter
பேத்தி,
Learning by rote the verses
நெட்டுருப் பண்ணினாள்
Of a didactic compilation
நீதி நூல் திரட்டையே.
- பாரதிதாசன்
-Translated by kavingar Desini
Chamber
அறை
To look up
எட்டிப்பார்த்தேன்
Grand-daughter
பேத்தி
Rote
நெட்டுரு
Didactic compilation
நீதி நூல் திரட்டு
இயல் 4, மொழிபெயர்ப்பு
இயல் 4
ஆங்கிலப் பகுதி
Malar : Devi, switch off the lights when you leave the room.
Devi : yeah. We have to save electricity
Malar : Our nation spends a lot of electricity for lighting up our streets in the night.
Devi : who knows? In feature our country may launch artificial moons to light our night time sky!
Malar : I have read some other countries are going to launch these types of illumination satellites near future.
Devi : superb news! If we have lunch artificial moons they can assist in disaster relief by beaming light on areas that lost power!
மொழியாக்கம்:
(1) Malar : Devi,
switch off the lights -விளக்குகளை அணைக்க வேண்டும்
when you leave the room - நீ அறையை விட்டுச் செல்லும்போது
(2) Devi : yeah. We have to save electricity - நாம் மின்சாரத்தை சேமிக்க வேண்டும்
(3) Malar : Our nation -நமது நாடு
spends a lot of electricity - அதிகமான மின்சாரத்தைச் செலவு செய்கிறது
for lighting up our streets - தெரு விளக்குகளை ஒளிரச் செய்ய
in the night. - இரவு நேரத்தில்
(4) Devi : who knows? - யாருக்கு தெரியும்
In feature our country may launch artificial moons - எதிர்காலத்தில் நமது நாடும் செயற்கை நிலவுகளை நிறுவலாம்
to light our night time sky! - இரவில் வானத்தை ஒளிரச் செய்ய
(5) Malar : I have read -நான் படித்திருக்கிறேன்
some other countries -சில நாடுகளும்
are going to launch -நிறுவ
these types of illumination satellites - இந்தவகையான ஒளிரும் செயற்கைக்கோள்களை
near future - எதிர்காலத்தில்
(6) Devi : superb news! -அற்புதமான செய்தி
If we have lunch artificial moons - செயற்கை நிலவுகளை நாமும் நிறுவினால்
they can assist -அவை பயன்படும்
in disaster relief -பேரிடர் மீட்பில்
by beaming light -ஒளிர செய்வதன்மூலம்
on areas that lost power! -மின்தடை ஏற்பட்டுள்ள பகுதிகளை
திருத்தப்பட்ட மொழியாக்கம்
மலர் : தேவி, நீ அறையை விட்டுச் செல்லும்போது விளக்குகளை அனைத்து விட்டுச் செல்.
தேவி: ஆமாம், நாம் மின்சாரத்தைச் சேமிக்க வேண்டும்
மலர்: இரவில் நம் வீதிகளை ஒளிரச் செய்வதற்காக நம் நாடு நிறைய மின்சாரத்தைச் செலவு செய்கிறது
தேவி: யாருக்கு தெரியும்? எதிர்காலத்தில் நம் நாடு இரவு நேர வானத்தை ஒளிரச் செய்ய செயற்கை நிலவுகளை நிறுவலாம்.
மலர்: வேறு சில நாடுகளும் எதிர்காலத்தில் இந்த ஒளியூட்டும் செயற்கைக்கோள்களை விரைவில் நிறுவ உள்ளதாக நான் படித்திருக்கிறேன்.
தேவி: அற்புதமான செய்தி! செயற்கை நிலவுகளை நாமும் நிறுவினால், மின்தடை ஏற்பட்டுள்ள பகுதிகளில் ஒளி வீசச் செய்வதன்மூலம் பேரிடர் மீட்பில் அவற்றைப் பயன்படுத்தலாம்.
இயல் 3, மொழிபெயர்ப்பு
இயல் 3
ஆங்கிலப் பகுதி
Respected ladies and gentleman, I am Elangovan studying tenth standard. I have come here to say a few words about our Tamil culture. Sangam literature shows that Tamils where best in culture and civilization about 2,000 years ago. Tamils who have defined grammar for language have also defined grammar for life. Tamil culture is rooted in the life styles of Tamils throughout India, Srilanka, Malaysia, Singapore, England and worldwide. Through our culture is very old, it has been updated consistently. We should feel proud about our culture. Thank you one and all.
(1) Respected ladies and gentleman, I am Elangovan studying tenth standard.
Respected ladies and gentleman - மதிப்பிற்குரிய சகோதர சகோதரிகளே...
I am Elangovan - என் பெயர் இளங்கோவன்
studying tenth standard - பத்தாம் வகுப்பு படித்து வருகிறேன்
(2) I have come here to say a few words about our Tamil culture.
I - நான்
about our Tamil culture - தமிழ்ப் பண்பாட்டை பற்றிச்
to say a few words - சில வார்த்தைகள் சொல்ல
have come here -வந்திருக்கிறேன்
(3) Sangam literature shows that Tamils where best in culture and civilization about 2,000 years ago.
about 2,000 years ago - 2000 ஆண்டுகளுக்கு முன்னரே
Tamils - தமிழர்கள்
where best in culture and civilization - பண்பாட்டிலும் நாகரிகத்திலும் சிறந்தவர்கள் என்று
Sangam literature - சங்க இலக்கியம்
shows that - தெரிவிக்கிறது
(4) Tamils who have defined grammar for language have also defined grammar for life.
Tamils who have defined grammar for language - தமிழர்கள் மொழிக்கு இலக்கணம் வகுத்து இருந்தனர்
also - மேலும்
have also defined grammar for life- வாழ்வியலுக்கும் இலக்கணம் வகுத்து இருந்தனர்.
(5) Tamil culture is rooted in the life styles of Tamils throughout India, Srilanka, Malaysia, Singapore, England and worldwide.
Tamil culture - தமிழர் பண்பாடு
is throughout India, Srilanka, Malaysia, Singapore, England and worldwide - இந்தியா, இலங்கை, மலேசியா, சிங்கப்பூர், இங்கிலாந்து மற்றும் உலகம் முழுவதும் உள்ள
in the life styles of Tamils - தமிழர்களின் வாழ்க்கை முறையில்
is rooted - வேரூன்றி இருந்தது.
(6) Though our culture is very old, it has been updated consistently.
Though our culture is very old - நமது பண்பாடு மிகவும் பழமையானதாக இருந்தாலும்
it has been updated consistently - ஒவ்வொரு நாளும் புதுப்பிக்கப்பட்டு வருகிறது
(7) We should feel proud about our culture. Thank you one and all.
about our culture - நமது பண்பாடு குறித்து
We should feel proud - நாம் பெருமைப்படுவோமாக...
Thank you one and all -அனைவருக்கும் நன்றி.
திருத்தப்பட்ட மொழியாக்கம்
மதிப்பிற்குரிய சகோதர சகோதரிகளே... என் பெயர் இளங்கோவன். நான் பத்தாம் வகுப்பு படித்து வருகிறேன். நான் நமது தமிழ்ப் பண்பாடு குறித்து ஒரு சில வார்த்தைகள் சொல்ல வந்துள்ளேன். ஈராயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன்னரே தமிழர் பண்பாட்டிலும் நாகரிகத்திலும் சிறந்தவர்கள் என்று சங்க இலக்கியங்கள் தெரிவிக்கின்றன. மொழிக்கு இலக்கணம் வகுத்த தமிழர்கள் வாழ்வியலுக்கும் இலக்கணத்தை வகுத்திருக்கிறார்கள். தமிழ்ப் பண்பாடு இந்தியா, இலங்கை, மலேசியா, சிங்கப்பூர் என உலகளாவிய நிலையில் வாழும் தமிழர்களின் வாழ்க்கை முறையில் வேரூன்றி உள்ளது. நமது பண்பாடு மிகவும் பழமையானது. எனினும் ஒவ்வொரு நாளும் புதுப்பிக்கப்பட்டு வருகிறது. நமது பண்பாடு குறித்துப் பெருமைப்படுவோமாக...!
அனைவருக்கும் நன்றி...!
இயல் 2, மொழியாக்கம்
இயல் 2
ஆங்கிலப் பகுதி:
The golden sun gets up early in the morning and starts its bright rays to fade away the dark. The milky clouds starts their wandering. The colourful birds start twitting their morning melodies in Percussion. The cute butterflies dance around the flowers. The blowers fragrance fills the breeze. The breeze gently blows everywhere and makes everything pleasant.
(1) The golden sun gets up early in the morning and starts its bright rays to fade away the dark.
The golden sun - பொன்னிறக் கதிரவன்
early in the morning - அதிகாலையில்
gets up - எழுந்து
and starts its bright rays - ஒளிமிக்க கதிர்களை வீசி
to fade away the dark - இருளை விலக்குகிறது
(2) The milky clouds starts their wandering.
The milky clouds - வெண்ணிற மேகங்கள்
starts their wandering- அலையத் துவங்குகின்றன.
(3) The colourful birds start twitting their morning melodies in Percussion.
The colourful birds - வண்ணப் பறவைகள்
their morning melodies - காலை பாடலை
in Percussion - இசையுடன்
start twitting - பாடத் துவங்குகின்றன
(4) The cute butterflies dance around the flowers.
The cute butterflies - அழகான வண்ணத்துப் பூச்சிகள்
around the flowers - பூக்களைச் சுற்றி
dance - நடனமாடுகின்றன
(5) The blowers fragrance fills the breeze.
The blowers - பூக்களின்
fragrance - நறுமணம்
fills the breeze - தென்றலில் கலக்கிறது.
(6) The breeze gently blows everywhere and makes everything pleasant.
The breeze - தென்றல்
everywhere - எல்லா இடங்களிலும்
and makes everything எல்லாவற்றிலும்
gently blows -மெல்லப் பரவி
makes pleasant - இன்பமளிக்கிறது.
திருத்தப்பட்ட மொழியாக்கம்
பொன்னிறக் கதிரவன் அதிகாலையில் எழுந்து ஒளிமிக்க கதிர்களை வீசி இருளை விலக்குகிறது. வெண்ணிற மேகங்கள் அலையத் துவங்குகின்றன. வண்ணப் பறவைகள் காலைப் பாடலை இசையுடன் பாடத் துவங்குகின்றன. அழகான வண்ணத்துப் பூச்சிகள் பூக்களைச் சுற்றி நடனமாடுகின்றன. பூக்களின் நறுமணம் தென்றலில் கலக்கிறது. தென்றல் எங்கும் பரவி இன்பமூட்டுகிறது.
இயல் 1, மொழியாக்கம்
இயல் 1
(மொழியாக்கம் என்பது சொல்லுக்குச் சொல் மொழி பெயர்ப்பு செய்வது அன்று. அது இடத்திற்கும் சூழலுக்கும் ஏற்ப அமைவதாக இருக்க வேண்டும்)
ஆங்கிலப் பகுதி:
(1) If you talk to a man in a language he understand, that goes to his head. If you talk to him in his own language that goes to his heart.
- Nelson Mandela
வாக்கியம்: 1
If you talk to a man in a language he understand, that goes to his head:
You - நீங்கள்
to a man- ஒரு மனிதரிடம்
in a language- ஒரு மொழியில்
If talk-பேசினால்
that- அது
goes to his head- அவரின் அறிவை சென்றடைகிறது
he understand- அவர் புரிந்து கொள்கிறார்.
திருத்தப்படாத மொழியாக்கம்:
நீங்கள் ஒரு மனிதரிடம் ஒரு மொழியில் பேசும் போது அது அவரின் அறிவைச் சென்றடைவதால் அவர் புரிந்து கொள்கிறார்.
வாக்கியம்: 2
If you talk to him in his one language that goes to his heart:
You- நீங்கள்
in his own language-அவருடைய சொந்த மொழியில் (தாய்மொழியில்)
Talk to him-அவரிடம் பேசினால்
that- அது
goes to his heart-அவருடைய இதயத்தைத் தொடுகிறது.
திருத்தப்படாத மொழியாக்கம்:
நீங்கள் அவருடைய தாய்மொழியில் அவரிடம் பேசினால், அது அவருடைய இதயத்தைத் தொடுகிறது.
திருத்தப்பட்ட மொழியாக்கம்
நீங்கள் ஒரு மனிதரிடம் ஒரு மொழியில் பேசினால், அது அவரின் அறிவைச் சென்றடைகிறது. நீங்கள் அவருடைய தாய்மொழியில் பேசினால், அது அவருடைய இதயத்தைத் தொடுகிறது.
- நெல்சன் மண்டேலா
(2). Language is the road map of a culture. It tells you where its people come from and where they are going.
-Rita mae Brown.
வாக்கியம் : 1
Language is the road map of a culture.
Language - மொழி
of a culture - பண்பாட்டின்
is the road map - வழிகாட்டி
வாக்கியம் : 2
It tells you where its people come from and where they are going.
where its people come from - மக்கள் எங்கிருந்து வருகிறார்கள்
and where they are going - எங்கு அவர்கள் செல்கிறார்கள்
It tells - அது கூறும்.
திருத்தப்பட்ட ஆங்கிலப் பகுதி
மொழி என்பது பண்பாட்டின் வழி காட்டி. அது மக்கள் எங்கே இருந்து வருகிறார்கள், எங்கே செல்கிறார்கள் என்பதனைக் கூறும்.
- ரீட்டா மே பிரவுன்.
3 மதிப்பெண் வினாக்கள், இயல் 8
இயல் 8
3 மதிப்பெண் வினாக்கள்
1). சங்க இலக்கியங்கள் காட்டும் அறங்கள் இன்றைக்கும் தேவையானவையே என்பதற்குச் சில எடுத்துக்காட்டுகள் தருக.
இன்றைக்கும் தேவையான அறங்கள்
- பலரும் புகழ் பெறுதல் வேண்டியே அறம் செய்கின்றனர். "இப்பிறப்பில் அறம் செய்தால் அதன் பயனை மறுபிறப்பில் பெறலாம் என்ற வணிக நோக்கம் கூடாது" என்ற அறம், இன்றைய புகழ் விரும்பிகளுக்குத் தேவையான அறமாகும்.
- "ஆட்சியாளர், செங்கோல் போன்று நேரிய ஆட்சி மேற்கொள்ளவேண்டும். நீர்நிலை பெருக்கி, நிலவளம் கண்டு, உணவுப்பெருக்கம் காண்பதும் அதனை அனைவருக்கும் கிடைக்கச் செய்வதும் அரசனின் கடமை ஆகும்" என்ற அறம், இன்றைய ஆட்சியாளர்களுக்கு மிகவும் தேவையானதாகும்.
- "குற்றத்தின் அடிப்படையில் ஆராய்ந்து தண்டனை வழங்க வேண்டும். 'அறங்கூறு அவையம்' துலாக்கோல் போல நடுநிலை மிக்கது" என்ற அறம், இன்றைய நீதிமான்களுக்கு மிகவும் அவசியமானதாகும்.
- "போரின் கொடுமையிலிருந்து பார்ப்பனர், பெண்டிர், நோயாளிகள், புதல்வர்களை பெறாதவர் ஆகியோருக்குத் தீங்கு வராமல் போர் புரிய வேண்டும். தம்மைவிட வலிமையில் குறைந்தவருடன் போர் செய்வது கூடாது" என்ற அறம், இன்றைய உலக நாடுகளுக்குப் பொருந்துவதாகும்.
- "தன்னுடைய மகிழ்ச்சியை மறந்து மற்றவர் மகிழ்ச்சியை நாடுவதுதான் உண்மையான மகிழ்ச்சி. செல்வத்துப் பயனே ஈதல் துய்ப்போம் எனில் தப்புந பலவே. இரப்போர்க்கு ஈயாது வாழ்வதைவிட உயிரை விட்டுவிடுதல் மேலானது" என்ற அறம், இன்று அனைவரும் கடைப்பிடிக்க வேண்டிய அறம் ஆகும்.
ஆசிரியப்பாவின் பொது இலக்கணம்
- அளவடிகளைப் பெற்று வரும்
- இயற்சீர் பயின்று வரும். பிற சீரும் வரும். ஆனால், நிரை நடுவாகிய வஞ்சியுரிச்சீர்கள் வாரா.
- ஆசிரியத் தளைகள் பயின்று வரும். பிற தளைகளும் கலந்து வரும்.
- குறைந்தது மூன்று அடிகளாகவும், புலவரின் மனக்கருத்திற்கேற்பப் பல அடிகளைப் பெற்றும் வரும்.
- அகவலோசை பெற்று வரும்.
- ஈற்றடியின் ஈற்றுச்சீர் ஏகாரத்தில் முடிவது சிறப்பு.
காலக்கழுதை
உரைக்குறிப்பு
சுற்றுச்சூழலை பேணுவதே இன்றைய அறம்
3 மதிப்பெண் வினாக்கள், இயல் 9
இயல் 9
3 மதிப்பெண் வினாக்கள்
1). ஜெயகாந்தன் தம் கதைமாந்தர்களின் சிறந்த கூறுகளைக் குறிப்பிடத் தவறுவதில்லை என்று அசோகமித்திரன் கூறுகிறார். இக்கூற்றை மெய்ப்பிக்கும் செயல் ஒன்றைத் 'தர்க்கத்திற்கு அப்பால்' கதைமாந்தர் வாயிலாக விளக்குக.
தர்க்கத்திற்கு அப்பால்...
வழக்கம்போல் தோல்வியை எண்ணி சென்றவர், அன்று தோற்றுப்போனார். அவரின் வாழ்க்கை நிர்ணயிக்கப்பட்டது. அதைக் கொண்டாட விரும்பினார். தன்னிடம் ஒரு ரூபாய் நாணயம் மட்டுமே இருந்தது. ஊர் திரும்ப முக்கால் ரூபாய் ஒதுக்கினார். இரண்டு அணாவில் காபி அருந்தினார். ஊர் திரும்பவதற்கு வைத்திருந்ந பன்னிரண்டணா போக கையில் இருக்கும் இரண்டு அணாவை 'ஒரு ராஜாவைப் போல' செலவு செய்ய நினைத்தார்.
பார்வையற்ற பிச்சைக்காரனின் அலுமினிய பாத்திரத்தில் அந்த இரண்டணாவை இட்டு மகிழ்ந்தார். உண்மையிலேயே அந்த நாலணாவில், அந்த நல்ல நாளைக் கொண்டாடிவிட்ட நிறைவில் டிக்கெட் கவுண்டரில் பன்னிரண்டணா கொடுத்து டிக்கெட் கேட்டார். டிக்கெட் விலை ஓரணா கூடியிருந்தது. இரண்டணா தர்மம் செய்து ஐந்து நிமிடத்திற்குள் ஒரு அணாவுக்கு யாசிக்கும் நிலை வந்ததை எண்ணி வாழ்க்கையின் தர்க்கத்தை உணர்ந்தார். பிச்சைக்காரனின் அலுமினியப் பாத்திரத்தில் தான் இட்ட இரண்டணா தன்னுடையது என்றும், தனக்குச் சொந்தமில்லை என்றும், ஓரணா போட்டுவிட்டு இரண்டணா எடுத்துக் கொண்டால் என்ன என்றும் தனக்குள் தர்க்கம் புரிந்தார்.
ஓரணா போட்டுவிட்டு இரண்டணா எடுத்துக்கொண்டார். "பார்வையற்ற என்னை ஏமாற்றாதே" என்ற பிச்சைக்காரனின் சொல்லில் நெருப்புக்கட்டியைக் கையில் எடுத்தது போல் உணர்ந்தார்; அந்த இரண்டணாவை அலுமினியத் தட்டில் உதறினார்; "தெரியாமல் எடுத்து விட்டேன்" என்று குறுகினார். அவர் போக வேண்டிய ரயில் வந்து போய்விட்டது. அன்று தவறவிட்ட ரயில் விபத்துக்கு உள்ளானது. அந்த விபத்திலிருந்து அவர் தப்பித்தது, தர்க்கத்திற்கு அப்பாற்பட்டது.
2). "சித்தாளின் மனச்சுமைகள் செங்கற்கள் அறியாது" - இடஞ்சுட்டிப் பொருள் தருக.
சித்தாளின் மனச்சுமைகள் செங்கற்கள் அறியாது
இடம்: நாகூர் ரூமி எழுதிய 'சித்தாளு' என்ற கவிதையில் இடம் பெற்றுள்ளது.
பொருள்: அடுத்த வேளை உணவுக்காக அலுக்காமல் கல்சுமக்கும் சித்தாளின் மனத்தில் எத்தகைய துயரங்கள் இருந்தாலும், அவற்றைத் தலையில் உள்ள செங்கற்கள் அறியாது.
3). எவையெல்லாம் அறியேன் என்று கருணையன் கூறுகிறார்?
'எவையெல்லாம் அறியேன்' என்று கருணையன் கூறியவை:
- உயிர் பிழைக்கும் வழி அறியேன்.
- நினைந்து கண்ட அறிவினுக்குப் பொருந்தியவாறு உறுப்புகள் இயங்குதல் இல்லாத இந்த உடலின் தன்மையை அறியேன்.
- உடலுக்கு வேண்டிய உணவைத் தேடிக் கொணரும் வழிவகை அறியேன்.
- காட்டில் செல்வதற்கான வழிகளையும் அறியேன்.
தற்குறிப்பேற்ற அணி
3 மதிப்பெண் வினாக்கள், இயல் 7
இயல் 7
3 மதிப்பெண் வினாக்கள்
1). "தலையைக் கொடுத்தேனும் தலைநகரைக் காப்போம்" இடஞ்சுட்டிப் பொருள் விளக்கம் தருக.
தலையைக் கொடுத்தேனும் தலைநகரைக் காப்போம்
ஏர் புதிதா?
- முதல் மழை விழுந்ததும் மேல்மண் பதம் ஆகிறது; வெள்ளி முளைக்கிறது; கிழக்கு வெளுக்கிறது.
- காளைகளை விரைந்து ஓட்டிக் கழனி செல்கின்றனர். பொழுதேறப் பொன்பரவும் ஏரடியில் நல்ல வேளையில் கொழுவை நாட்டுகின்றனர்.
- மாட்டைப் பூட்டிக் காட்டைக் கீறுகின்றனர். அவர்களின் ஏரும் காரும் புதிதன்று; நாளும் நட்சத்திரமும் புதிது; ஊக்கமும் உரமும் புதிது.
- மாட்டைத் தூண்டி, கொழுவை அமிழ்த்துகின்றனர். மண் புரளுகிறது; மழை பொழிகிறது; நிலம் சிலிர்க்கிறது; நாற்று நிமிர்கிறது; எல்லைத் தெய்வம் காவல் காக்கிறது.
மையக்கருத்து
- அவந்தி நாட்டு மன்னன், மருத நாட்டு மன்னனுடன் போர் புரிந்து நாட்டைக் கைப்பற்ற நினைக்கிறான் - இது வஞ்சித் திணை ஆகும்.
- வஞ்சித் திணை: மண்ணாசை காரணமாகப் பகைவர் நாட்டைக் கைப்பற்றக் கருதி, வஞ்சிப் பூவைச் சூடி போருக்குச் செல்வது வஞ்சித் திணை ஆகும்.
- திணை விளக்கம்: அவந்தி நாட்டு மன்னன், மருத நாட்டைக் கைப்பற்ற விரும்புகிறான். மண்ணாசை காரணமாக வஞ்சிப் பூவைச் சூடி போருக்குச் செல்வதால், இது வஞ்சித்திணை ஆயிற்று.
Monday, October 19, 2020
3 மதிப்பெண் வினாக்கள், இயல் 6
இயல் 6
3 மதிப்பெண் வினாக்கள்
1). படங்கள் வெளிப்படுத்தும் நிகழ்த்துகலை குறித்து இரண்டு வினாக்களையும் அவற்றுக்கான விடைகளையும் எழுதுக.
அ). தேவராட்டம் - குறிப்பு வரைக.
தேவராட்டம்
தேவராட்டம், வானத்துத் தேவர்கள் ஆடிய ஆட்டம் எனப் பொருள் கொள்ளப்படுகிறது. இது ஆண்கள் மட்டுமே ஆடும் ஆட்டம். 'உருமி' எனப் பொதுவாக அழைக்கப்படும் 'தேவதுந்துபி' தேவராட்டத்திற்கான இசைக்கருவி ஆகும். இந்தக் கலை, வேட்டி கட்டியும் தலையிலும் இடையிலும் சிறிய துணி கட்டியும் காலில் சலங்கை அணிந்தும் எளிய ஒப்பனையுடன் நிகழ்த்தப்படுகிறது. இவ்வாட்டத்தில் பெரும்பான்மையாக எட்டு முதல் பதின்மூன்று கலைஞர்கள் கலந்துகொள்ள வேண்டும் என்பது பொதுமரபாக உள்ளது. தேவராட்டம் குறிப்பாகச் சடங்கு சார்பாக ஆடப்படுகிறது.
கரகாட்டம்
முத்துக்குமாரசாமி பிள்ளைத்தமிழ்
- திருவடியில் அணிந்த சிறு செம்பொன் கிண்கிணிகளோடு சிலம்புகளும் சேர்ந்து ஆடின.
- இடையில் அரைஞாண் மணியோடு ஒளி வீசுகின்ற அரைவடங்கள் ஆடின.
- பசும்பொன் என ஒளிரும் தொந்தியுடன் சிறு வயிறு சரிந்து ஆடியது.
- பட்டம் கட்டிய நெற்றியில் விளங்குகின்ற பொட்டுடன் வட்டவடிவமான சுட்டி பதிந்தாடியது.
- கம்பிகளால் உருவான குண்டலங்களும் காதின் குலைகளும் அசைந்தாடின.
- உச்சிக் கொண்டையும் அதைச்சுற்றிக் கட்டப்பட்டுள்ள ஒளிமிக்க முத்துக்களோடு ஆடியது.
- தொன்மையான வைத்தியநாதபுரியில் எழுந்தருளியுள்ள முருகனின் அழகிய பவளம் போன்ற திருமேனியும் ஆடியது.
திணைத்தொழில்கள்- அன்றும் இன்றும்
- குறிஞ்சி நிலத்தில், அன்று வேட்டையாடுதல், கிழங்கு அகழ்தல், தேன் எடுத்தல் போன்றவை நடைபெற்றன. இன்று குறிஞ்சி நிலம், வனத்துறையின் கட்டுப்பாட்டில் இருப்பதால், மலைவாழ் இன மக்கள் தேன் எடுத்தல், மூலிகைகள் சேகரித்தல், கைவினைப் பொருள்கள் தயாரித்தல் போன்ற தொழில்களில் ஈடுபட்டு வருகின்றனர்.
- முல்லை நிலத்தில் அன்று முதல் இன்று வரை கால்நடைகளை மேய்க்கும் தொழில் நடைபெற்று வருகிறது. சிற்றூர்களில் மிகுதியான கால்நடைகள் வளர்க்கப்பட்டு வருகின்றன. பெரும் பண்ணைகளும் உருவாகியுள்ளன. தயிர், நெய் போன்றவற்றை உற்பத்தி செய்யும் பணியை இன்று பெருந்தொழிற்சாலைகள் செய்கின்றன.
- மருதநிலத்தில் அன்று இயற்கை வேளாண்மையும், இன்று நவீனத் தொழில்நுட்பங்களுடன் கூடிய வேளாண்மையும் நடைபெற்று வருகிறது.
- நெய்தல் நிலத்தில் அன்று முதல் இன்று வரை மீன்பிடித்தலும் உப்பு தயாரித்தலும் நடைபெற்று வருகிறது. எனினும், இன்று இயந்திரப் படகுகளில் ஆழ்கடலுக்குச் சென்று நவீன வலைகளைப் பயன்படுத்தி மீன் பிடிக்கிறார்கள். மீன்களைப் பதப்படுத்துகிறார்கள். வெளிநாடுகளுக்கு ஏற்றுமதி செய்கிறார்கள்.
- பாலை நிலத்தில் அன்று வழிப்பறி நடைபெற்றது. வழிப்பறி, இன்று சில இடங்களில் பரவலாக நடைபெறுகிறது.
அமைச்சு
- ஒரு செயலைச் செய்வதற்குத் தேவையான கருவி, அதற்கு ஏற்ற காலம், செயலின் தன்மை, செய்யும் முறை ஆகியவற்றை அறிந்து செய்பவரே அமைச்சர் ஆவார்.
- மனவலிமை, குடிகளைக் காத்தல், ஆட்சிமுறைகளைக் கற்றல், நூல்களைக் கற்றல், விடாமுயற்சி ஆகிய ஐந்தும் சிறப்பாக அமைந்தவரே அமைச்சர் ஆவார்.
- இயற்கையான நுண்ணறிவும் நூலறிவும் பெற்றிருப்பவரே அமைச்சர் ஆவார்.
- ஒரு செயலைச் செய்வதற்குரிய முறைகளை அறிந்திருப்பினும் உலகியல் நடைமுறைகளை அறிந்து செய்பவரே அமைச்சர் ஆவார்.
- சுற்றத்தாருடன் ஒருவர், அன்பு இல்லாமலும், பொருந்திய துணை இல்லாமலும், வலிமை இல்லாமலும், இருந்தால் அவர் எப்படிப் பகைவரின் வலிமையை எதிர்கொள்வார்?
- மனத்தில் துணிவு இல்லாதவராய், அறிய வேண்டியவற்றை அறியாதவராய், பொருந்தும் அன்பு இல்லாதவராய், பிறர்க்குக் கொடுத்து உதவாதவராய் இருந்தால் எளிதில் பகைக்கு ஆட்பட நேரிடும்.
3 மதிப்பெண் வினாக்கள், இயல் 5
இயல் 5
3 மதிப்பெண் வினாக்கள்
1). ஐ.நா. அவையில் ஒருவர் பேசினால் அவரவர் மொழிகளில் புரிந்து கொள்வதற்கு வசதி செய்யப்பட்டிருக்கிறது. மொழிபெயர்ப்பு (translation) என்பது எழுதப்பட்டதை மொழிபெயர்ப்பது; ஆனால் ஒருவர் பேசும்போது மொழிபெயர்ப்பது, விளக்குவது (interpreting) என்றே சொல்லப்படுகிறது. ஐ.நா. அவையில் ஒருவர் பேசுவதை மொழிபெயர்க்கும் மொழிபெயர்ப்பாளர் பார்வையாளர்களுக்குத் தெரியாதபடி வேறு இடத்தில் இருப்பார். ஒருவர் பேசுவதைக் காதணிக் கேட்பியில் (headphone) கேட்டபடி சில நொடிகளில் மொழிபெயர்த்து ஒலிவாங்கி வழியே பேசுவார். அவையில் உள்ள பார்வையாளர்கள் முன் உள்ள காதணிக்கேட்பியை எடுத்துப் பொருத்திக் கொண்டு அவரது மொழியில் புரிந்து கொள்வார்.
இப்பகுதியில் இருந்து ஐந்து வினாக்களை உருவாக்குக.
- ஐ.நா. அவையில் ஒருவர் பேசினால் அவரவர் மொழிகளில் புரிந்து கொள்வதற்கு வசதி செய்யப்பட்டிருக்கிறதா?
- மொழிபெயர்ப்பது என்பது யாது?
- விளக்குவது என்பது யாது?
- ஐ.நா. அவையில் ஒருவர் பேசுவதை மொழிபெயர்க்கும் மொழிபெயர்ப்பாளர் எங்கு அமர்ந்திருப்பர்?
- ஐ.நா. அவையில் காதணிக்கேட்பியின் பயன்பாடு யாது?
இடைக்காடன் பிணக்குத் தீர்த்த படலம்
கல்வி கற்பதன் இன்றியமையாமை
3 மதிப்பெண் வினாக்கள், இயல் 4
இயல் 4
3 மதிப்பெண் வினாக்கள்
1). இன்றைய அறிவியல் கண்டுபிடிப்புகள் மனிதனை மேம்படுத்துகின்றனவா என்பது குறித்த சிந்தனைகளை முன்வைத்து எழுதுக.
மனிதனை மேம்படுத்தும் அறிவியல் கண்டுபிடிப்புகள்
சுற்றுப்புறத்தை உற்றுநோக்கிப் பகுத்தாராயும் மனிதன், பல அறிவியல் கண்டுபிடிப்புகளை நிகழ்த்தி வருகிறான். தகவல் தொழில்நுட்ப வளர்ச்சியின் பயனாக, அலுவலகப் பணிகளை வீட்டிலிருந்தே செய்ய முடிகிறது. விண்ணிற்கு செயற்கைக்கோள்களை ஏவி, பூமியின் காலநிலை மாற்றங்களை முன்கூட்டியே அறிந்து, திட்டமிட்டுச் செயல்பட முடிகிறது. ஆழ்கடல் ஆராய்ச்சியிலும், விண்வெளித் தொழில்நுட்பத்திலும், அணுக்கரு உலைகளிலும் இயந்திர மனிதனின் பங்கு அளவிடற்கரியது.
செயற்கை நுண்ணறிவுடன் கூடிய இயந்திர மனிதன் ஆசிரியராக, வங்கி உதவியாளராக, போக்குவரத்துக் காவலராக, கால்நடைப் பராமரிப்பாளராக, நுட்பமான அறுவைச் சிகிச்சைகளை மேற்கொள்ளும் மருத்துவராகப் பணியாற்றி மனித வாழ்வை வளப்படுத்துகிறான். மின் வணிகம், காணொலி வழி மருத்துவ ஆலோசனை, அரசுத்துறைகளின் மின்னணு முறையிலான சேவைகள் முதலியவை மக்களுக்குப் பெரிதும் பயன்தருகின்றன.
நவீன அறிவியலின் தாக்கத்தால் புதிது புதிதான நோய்களுக்கான காரணங்களைக் கண்டறிந்து முறையான சிகிச்சைகளை அளிக்க முடிகிறது. இன்றைய அறிவியல் கண்டுபிடிப்புகள், கடினமான பணிகளை எளிதாக்குகின்றன; கால விரயத்தைத் தடுக்கின்றன; மனிதனின் கவலைகளைப் போக்கி, மகிழ்ச்சியான, நிறைவான வாழ்விற்கு அடித்தளம் அமைக்கின்றன.
2). மனிதர்களின் மூளையைப் போன்றது, செயற்கை நுண்ணறிவு கொண்ட கணினியில் மென்பொருள். மனிதனைப் போலவே பேச, எழுத, சிந்திக்க இத்தொழில்நுட்பம் மேம்படுத்தப்படுகிறது. இதனால் மனித குலத்துக்கு ஏற்படுகின்ற நன்மைகளைப் பற்றி அறிவியல் இதழ் ஒன்றுக்கு எதிர்காலத் தொழில்நுட்பம் என்ற தலைப்பில் எழுதுக.
எதிர்காலத் தொழில்நுட்பம்
செயற்கை நுண்ணறிவு கொண்ட ரோபோக்கள் மனிதர்களால் செய்ய இயலாத, அலுப்புத் தட்ட கூடிய, கடினமான செயல்களைச் செய்யும். மனித முயற்சிக்கு உயிராபத்தை விளைவிக்கக் கூடிய செயல்களையும் செய்யும். குழந்தைகளைப் பாதுகாப்பது, பராமரிப்பது முதல் வயதானவர்களுக்கு உற்ற தோழனாய் இருப்பது வரை அனைத்தையும் செயற்கை நுண்ணறிவு கொண்ட ரோபோக்களே செய்யும்.
விடுதிகளில், வங்கிகளில், அலுவலகங்களில் தற்போது மனிதர் அளிக்கும் சேவைகளை ரோபோக்கள் அளிக்கும். மேலும், நம்முடன் உரையாடுவது, ஆலோசனை வழங்குவது, பயண ஏற்பாடு செய்து தருவது, தண்ணீர் கொண்டு வந்து தருவது, உடன் வந்திருக்கும் குழந்தைகளுக்கு வேடிக்கை காட்டுவது எனப் பலவற்றை செய்யும்.
எதிர்காலத்தில் நாம் அனைவரும் செயற்கை நுண்ணறிவு கொண்ட ஊர்திகளில் பயணம் செய்வோம். அதனால் விபத்துக்கள் குறையும்; எரிபொருள் மிச்சப்படும்; பயண நேரம் குறையும். செயற்கை நுண்ணறிவு கொண்ட மென்பொருட்கள் நமக்கு கதைகள்,கவிதைகள் கூறும். நம்முடைய மனநிலை அறிந்து, இனிய பாடல்களைப் பாடி நம்மை மகிழ்விக்கும். நோய்களை முன்கூட்டியே கண்டறிந்து, தேர்ந்த மருத்துவரைப் போல சிகிச்சை அளிக்கும்.
3). "மாளாத காதல் நோயாளன் போல்" என்னும் தொடரில் உள்ள உவமை சுட்டும் செய்தியை விளக்குக.
மாளாத காதல் நோயாளன் போல்
உவமை: உடலில் ஏற்பட்ட புண்ணை மருத்துவர் கத்தியால் அறுத்துச் சுட்டலும், அது நன்மைக்கே என்று உணர்ந்த நோயாளி, மருத்துவரை நேசிப்பது போல.
உவமை உணர்த்தும் செய்தி: வித்துவக்கோட்டில் எழுந்தருளியிருக்கும் அன்னை போன்ற இறைவன், தமது விளையாட்டால் நீங்காத துன்பத்தைத் தந்தாலும், அடியவனாகிய நான், அவனது அருளையே எப்போதும் எதிர்பார்த்து வாழ்கிறேன் என்று குலசேகர ஆழ்வார் வேண்டுகிறார்.
4). நேற்று இரவு பெய்த மழை எல்லாம் தொட்டியை நிறைத்திருந்தது. வாழைத்தோப்பில் குட்டியுடன் நின்றிருந்த மாடு கத்தியது; தந்தை என்னிடம், "இலட்சுமி கூப்பிடுகிறாள், போய் பார்" என்றார். "இதோ சென்று விட்டேன்" என்றவாற அங்குச் சென்றேன். துள்ளிய குட்டியைத் தடவிக்கொடுத்து, "என்னடா விளையாட வேண்டுமா?" என்று கேட்டு, அவனை அவிழ்த்துவிட்டேன். என் தங்கை அங்கே வந்தாள். அவளிடம், "நீயும் இவனும் விளையாடுங்கள்" என்று கூறினேன். அவிழ்த்துவிடப்பட்ட இலட்சுமி தொட்டியிலிருந்த நீரைக் குடித்தாள். இப்பத்தியிலுள்ள வழுவமைதிகளைப் பட்டியலிட்டு எழுதுக.
வழுவமைதிகள்
- நிறைத்திருந்தது- 'நிறைத்தது' என்று 'இறந்த காலத்தில்' வந்திருக்க வேண்டும். 'நிறைத்திருந்தது' என்று இறந்தகாலத் தொடர்ச் சொல்லாக வந்துள்ளது. எனவே, இது 'கால வழுவமைதி' ஆகும்
- வாழைத்தோப்பு- வாழைத்தோட்டம் என்பதே மரபு. 'வாழைத்தோப்பு' என்ற சொல்லில், மரபு மீறப்பட்டுள்ளது. எனவே, இது 'மரபு வழுவமைதி' ஆகும்.
- குட்டியுடன் நின்றிருந்த மாடு-'குட்டி' என்பதற்குப் பதிலாக 'கன்று' என்று வந்திருக்க வேண்டும். கன்றைக் 'குட்டி' என்று கூறியமை மரபை மீறியதாகும். எனவே, இது 'மரபு வழுவமைதி' ஆகும்.
- இலட்சுமி கூப்பிடுகிறாள்- 'இலட்சுமி கூப்பிடுகிறது' என்று வந்திருக்க வேண்டும். அஃறிணையை உயர்திணையாகக் கூறியமையால், இது 'திணை வழுவமைதி' ஆகும்.
- இதோ சென்றுவிட்டேன்- 'இதோ செல்கிறேன்' என்று வந்திருக்க வேண்டும். நிகழ்கால வினைமுற்றுக்குப் பதில், இறந்தகால வினைமுற்று வந்துள்ளதால், இது 'கால வழுவமைதி' ஆகும்.
- துள்ளிய குட்டியை- 'துள்ளிய கன்றை' என்று வந்திருக்க வேண்டும். கன்றைக் 'குட்டி' என்று கூறியமை மரபை மீறியதாகும். எனவே, இது 'மரபு வழுவமைதி' ஆகும்.
- என்னடா விளையாட வேண்டுமா?- அஃறிணையை (கன்றை) உயர்திணையாகக் (தோழனாக) கூறியமையால், இது 'திணை வழுவமைதி' ஆகும்.
- அவனை அவிழ்த்து விட்டேன்- 'அதை அவிழ்த்து விட்டேன்' என்று வந்திருக்க வேண்டும். அஃறிணையை உயர்திணையாகக் கூறியமையால், இது 'திணை வழுவமைதி' ஆகும்.
- நீயும் இவனும் விளையாடுங்கள்- 'நீ இதனுடன் விளையாடு' என்று வந்திருக்க வேண்டும். அஃறிணை முன்னிலைப் பெயர், உயர்திணை முன்னிலைப் பெயராக வந்துள்ளது. எனவே, இது 'திணை வழுவமைதி' ஆகும்.
- இலட்சுமி நீரைக் குடித்தாள்- 'இலட்சுமி நீரைக் குடித்தது' என்று வந்திருக்க வேண்டும். அஃறிணை வினைமுற்று, உயர்திணை வினைமுற்றாக வந்துள்ளதால், இது 'திணை வழுவமைதி' ஆகும்.
Sunday, October 18, 2020
3 மதிப்பெண் வினாக்கள், இயல் 3
இயல் 3
3 மதிப்பெண் வினாக்கள்
1). முல்லை நிலத்தில் இருந்தும் மருத நிலத்தில் இருந்தும் கிடைக்கும் உணவுப் பொருட்கள் யாவை?
முல்லை நில உணவுப் பொருட்கள்:
வரகு, தினை, சாமை, முதிரை, மூங்கில் அரிசி, நெய், பால், வெள்ளாட்டு இறைச்சி முதலியன.
மருத நில உணவுப்பொருட்கள்:
செந்நெல், வெண்ணெல், அவல், பழைய சோறு, பெட்டைக் கோழிப் பொரியல், நண்டுக்குழம்பு, பலாப்பழம், இளநீர், வாழைப்பழம், பீர்க்கங்காய், வள்ளிக்கிழங்கு, நுங்கு முதலியன.
2). புதிதாக வருவோர் இரவில் தங்குவதற்கு வீட்டின் முன்புறம் திண்ணையும் அதில் தலை வைக்கத் திண்டும் அமைத்தனர்.
திருவிழாக்காலங்களில் ஊருக்கு வரும்போது புதியவர்களையும் அழைத்து அன்போடு விருந்தளிப்பதைச் சில இடங்களில் காணமுடிகிறது.
இப்படியாகக் காலமாற்றம் தமிழர் விருந்தோம்பலில் ஏற்படுத்திய மாற்றங்கள் குறித்த கருத்துக்களை எழுதுக.
காலமாற்றம், தமிழர் விருந்தோம்பலில் ஏற்படுத்திய மாற்றங்கள்:
புதியதாக வருவோரை விருந்தினராக ஏற்பதைத் தவிர்த்து, ஓரளவு தெரிந்தவர், உற்றார் உறவினர், நண்பர்களை மட்டும் விருந்தினராக ஏற்கின்றனர். திருடர் பயம் அதிகம் என்பதால், வீட்டிற்குச் சுற்றுச்சுவரும், கண்காணிப்பு ஒளிப்படக் கருவியும் அமைக்கின்றனர். புதிதாக வருவோர் இரவில் தங்குவதற்கு, சத்திரங்களும் கோவில்களும் இடமளிக்கின்றன.
தெருவோரப் பிச்சைக்காரர்களுக்கு நல்ல உள்ளம் படைத்த சிலர், உணவும் உடையும் அளிக்கின்றனர். கோவிலுக்குச் செல்லும் பக்தர்கள், அங்குள்ள பிச்சைக்காரர்களுக்குத் தானம் அளிக்கின்றனர்.
இல்லங்களில் நடைபெற்ற விருந்தோம்பல் இன்று ஆதரவற்றோர் இல்லங்களுக்கு இடம்பெயர்ந்துள்ளது. பிறந்தநாள் விழா, தீபாவளி, பொங்கல் நாள் விழா போன்றவற்றை முன்னிட்டு ஒருசிலர், ஆதரவற்றோர் இல்லங்களுக்குச் சென்று உணவு, புத்தாடை, பட்டாசு முதலியவற்றை வழங்கி, மகிழ்ச்சி அடைகின்றனர். திருமண விழாக்கள் மற்றும் உணவகங்களில் மீதம் ஆகிப்போன உணவுகளை ஆதரவற்றவர்களுக்கு அளித்து மனநிறைவு அடைகின்றனர்.
வீட்டில் நடைபெற்ற விழாக்கள், திருமண மண்டபங்களுக்கு இடம்பெயர்ந்துள்ளன. பண்பாட்டு மாற்றமாக இன்று சில இடங்களில் விருந்தினர்களை வரவேற்பது முதல் வழி அனுப்பும் வரை திருமண ஏற்பாட்டாளர்களே செய்கின்றனர்.
3). கூத்தனைக் கூத்தன் ஆற்றுப்படுத்துதலைக் கூத்தராற்றுப்படை எவ்வாறு காட்டுகிறது?
கூத்தராற்றுப்படை
நன்னனைப் புகழ்ந்து பாடிப் பரிசில் பெற்ற கூத்தர், பரிசில் பெறப்போகும் கூத்தரைக் கானவர்களின் வளம் நிறைந்த புதுவருவாயை உடைய சிற்றூர்களில் தங்கி உணவு பெறுவதற்கு வழிப்படுத்துகிறார்.
"பகலில் இளைப்பாறிச் செல்லுங்கள்; இரவில் சேர்ந்து தங்குங்கள்; எரியும் நெருப்பைப் போல ஒளிரும் பூங்கொத்துக்களைச் சுற்றத்தோடு அணிந்து கொள்ளுங்கள்; சிவந்த பூக்களைக் கொண்ட அசோக மரங்களை உடைய பொருத்தமான பாதையில் செல்லுங்கள்; அசையும் மூங்கில்கள் ஓசை எழுப்பும் கடினப்பாதையில் சென்று மலைச்சரிவில் உள்ள சிற்றுரை அடையுங்கள். அங்குள்ளவர்களிடம், 'பகையைப் பொறாமல் போர் செய்யும் வலிய முயற்சியும் மானமும் வெற்றியும் உடைய நன்னனின் கூத்தர்கள் என்று சொல்லுங்கள்.
அதன் பிறகு நீங்கள் உங்கள் வீட்டிற்குள் போவது போலவே அவர்களுடைய வீட்டிற்குள் உரிமையுடன் நுழையுங்கள். உறவினர் போலவே அவர்கள் உங்களுடன் பழகுவர். நீண்ட வழியைக் கடந்து வந்த உங்களின் துன்பம் தீர இனிய சொற்களைக் கூறுவர். அங்கே, நெய்யில் வெந்த மாமிசத்தின் பொரியலையும் தினைச் சோற்றையும் உணவாகப் பெறுவீர்கள்".
4). 'கண்ணே கண்ணுறங்கு!
காலையில் நீ எழும்பு!
மாமழை பெய்கையிலே
மாம்பூவே கண்ணுறங்கு!
பாடினேன் தாலாட்டு!
ஆடி ஆடி ஓய்ந்துறங்கு!
-இத்தாலாட்டுப் பாடலில் அமைந்துள்ள தொடர் வகைகளை எழுதுக.
தொடர் வகைகள்
- கண்ணே கண்ணுறங்கு - விளித்தொடர்
- காலையில் நீ எழும்பு! - ஐந்தாம் வேற்றுமைத் தொகாநிலைத் தொடர்.
- மாமழை பெய்கையிலே - உரிச்சொற்றொடர்.
- மாம்பூவே கண்ணுறங்கு! - விளித்தொடர்
- பாடினேன் தாலாட்டு! - வினைமுற்றுத் தொடர்.
- ஆடி ஆடி ஓய்ந்துறங்கு! - அடுக்குத்தொடர்.
3 மதிப்பெண் வினாக்கள், இயல் 2
இயல் 2
3 மதிப்பெண் வினாக்கள்
1). உயிராக நான், பல பெயர்களில் நான், நான்கு திசையிலும் நான், முந்நீர் நாவாய் ஓட்டியாக நான்... முதலிய தலைப்புகளில் 'காற்று' தன்னைப் பற்றிப் பேசுகிறது. இவ்வாறு 'நீர்' தன்னைப் பற்றிப் பேசினால்... உங்களுடைய கற்பனையில் தலைப்புகளை எழுதுக.
நீர் - தன் வரலாறு கூறுதல்
குறிப்புச் சட்டகம்
- அமிழ்தாக நான்
- ஆற்றலாக நான்
- இலக்கியத்தில் நான்
- உருமாறும் நான்
- சடங்குகளில் நான்
- பல பெயர்களில் நான்
மழை நின்றவுடன் புலப்படும் காட்சி
இப்பத்தியில் உள்ள தொகைச் சொற்களின் வகைகளைக் குறிப்பிட்டு விரித்து எழுதுக.